"vivem numa" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعيش في
        
    • يعيشون في
        
    vivem numa cidade mais caminhável? Numa cidade menos caminhável? Onde é que vivem na vossa cidade? TED هل تعيش في مدينة أكثر قابلية للمشي أم تعيش في مدينة أقل قابلية للمشي أو, أين تعيش في مدينتك ؟
    Todos os outros animais vivem numa realidade objetiva. TED جميع الحيوانات الأخرى تعيش في عالمٍ موضوعي.
    Se vivem numa cidade ou perto de instalações militares, provavelmente terão uma delas apontada a vocês. TED و لو كنت تعيش في مدينة أو بالقرب من منشأة عسكرية من المرجح أن أحد هذه الأسلحة موجه إليك.
    vivem numa cidade pequena nos arredores de St. Louis. Open Subtitles إنهم يعيشون في بلدة صغيرة خارج سانت لويس
    Muitos homens voltam da guerra e não vivem numa casa da árvore. Open Subtitles العديد من الرجال يعودون من الحرب ولا يعيشون في بيت شجرة
    BL: Estes poliquetas vivem numa temperatura extrema. TED بيل لينج : هذه الديدان تعيش في درجات الحرارة الخارجية الحقيقية.
    Mulheres como aquela são como membros de uma tribo secreta que vivem numa cidade proibida. Open Subtitles أمثالها أشبه بأعضاء في قبيلة سرية تعيش في مدينة محرمة.
    Anfíbios pré-históricos que respiram água ou ar, que vivem numa rede de lagos e grutas subterrâneos. Open Subtitles برمائيات ما قبل التاريخ، تتنفس في الماء وفي اليابسة تعيش في بحيرات وكهوف متشابكة تحت الارض
    Isto parece contra-intuitivo para a aprendizagem de adultos, mas as crianças de oito anos vivem numa sociedade onde, na maior parte do tempo, lhes dizem: "Não faças isso". "Não mexas na garrafa de whisky". TED ويبدو مخالف لبديهة تعليم الكبار، لكن تذكروا، أعمار الثماني سنوات تعيش في مجتمع حيث يتم إخبارهم في معظم الأوقات، لا تفعل هذا، تعرفون، لا تلمس زجاجة النبيذ.
    vivem numa pequena fazenda das Filipinas. TED تعيش في مزرعة صغيرة في (الفلبين).
    Demónios que vivem numa caixa: Open Subtitles "شياطين" تعيش في صّندوق.
    Estas meninas vivem numa cultura de arroz, mas elas sabem algo que poucas pessoas sabem numa cultura de arroz. TED هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون.
    São homens que vivem numa comunidade agrícola. TED ليس اولئك سوى رجال يعيشون في مجتمع زراعي
    Ou talvez pessoas como eu, com múltiplas origens, que vivem numa metrópole grande e cosmopolita. TED أو ربما أشخاص مثلي، ذوو أصول متعددة، يعيشون في عواصم كبرى ذات صبغة عولمية.
    E desejo que haja mais pessoas assim, porque atrevo-me a pensar que há mais pessoas nesta sala que vivem numa situação semelhante que talvez não conheçam os vizinhos. TED وأتمنى أن يكون هناك الكثير من الناس مثلك، لأني أراهن أن كثير من الناس في الغرفة يعيشون في موقف مشابه ولا يعرفون على الأغلب جيرانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus