Por favor. Vivemos em democracia. Não me importa que sejas criada. | Open Subtitles | أرجوك, نحن نعيش في ديموقراطية لا أبالي إن كنت خادمة |
Na verdade, Vivemos em tempos tão desafiadores quanto entusiasmantes. | TED | حقا، نحن نعيش في أزمنة تحديات و أزمنة مثيرة. |
Como resultado, Vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas. | Open Subtitles | النتيجة هي ، نحن نعيش في سلام ، دون الأسلحة أو الجيوش ، آمنون و في حالة معرفة اننا متحررون من العدوان والحرب ، |
Vivemos em paz durante dois anos, sem nos preocuparmos um com o outro. | Open Subtitles | إننا نعيش في سلام منذ عامين، دون أن نتدخل في شؤون بعضنا البعض |
Portanto, temos todos de considerar que Vivemos em tempos de mudança. | Open Subtitles | لذا فعلىَّ أنا و أنت أن نعتبر أننا نعيش فى زمن تغير |
Vivemos em tempos perigosos, meninos e meninas. Quero que tenham cuidado. | Open Subtitles | نحن نعيش في الأوقاتِ الخطرةِ،أولاد وبنات. |
E talvez nós Vivemos em estado de benevolência peculiar. | Open Subtitles | و لكن ربما نحن نعيش في مدينة فاضلة غريبة |
Vivemos em um mundo onde só enxergamos a ponta do iceberg. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم.. جلّ ما نراه فيه هو رأس الجبل الجليدي |
E nós Vivemos em Long Island City e ela... como... é idosa. | Open Subtitles | و نحن نعيش في مدينة بعيدة و السيدة كبيرة السن |
Vivemos em época de guerra e proliferação de armas de destruição. | Open Subtitles | لن اجلس نحن نعيش في زمن الحرب و تكاثر اسلحة الدمار الشامل |
- Vivemos em tempos perigosos. Não posso permitir que questioneis a minha autoridade. | Open Subtitles | نحن نعيش في وقت خطر لن أسمح لك بتقويض سلطتي |
Vivemos em Atlanta, são difíceis de encontrar. | Open Subtitles | نحن نعيش في أتالانتا , من الصعب إيجاد الدلافين |
Nós Vivemos em Nova Iorque. Não Vivemos em Kinshasa. | Open Subtitles | نحن نعيش في مدينة نيويورك المتحضرة وليس في كنشاسا في افريقيا |
Vivemos em medo constante e isso não é maneira de viver! | Open Subtitles | نحن نعيش في خوف مستمر وهذه ليست طريقة للعيش |
Vivemos em casas de marca registadas por empresas que foram construídas sob números bipolares que crescem e sobem em grandes monitores digitais hipnotizando-nos no maior torpor já visto. | Open Subtitles | نحن نعيش في منازل بعلامات تجارية تابعة للشركات مقامة على أرقام ثنائية تقفز و تهبط على شاشات رقمية |
Então Vivemos em segurança como súbditos dela? | Open Subtitles | لبعض الوقت لذلك نحن نعيش في أمان مثل ماذا، رعاياها؟ |
Vivemos em locais como este, como se fosse a coisa mais natural do mundo, esquecendo que, como somos animais e precisamos de comer, estamos, na verdade, tão dependentes do mundo natural como os nossos antepassados estavam. | TED | نحن نعيش في أماكن كتلك وكأنهم الأشياء الأكثر طبيعيةً في العالم متناسين بأنه لأننا حيوانات و بأننا نحتاج أن نأكل نحن في الواقع معتمدين على عالم الطبيعة كما كان أجدادنا القدماء |
Vivemos em Paris e o Jorge vai expor no Salão de Maio. | Open Subtitles | إننا نعيش في "باريس". (خورخي) يعمل في معرض في "سالون دي مايو". |
Vivemos em tempos cruciais, tempos cruciais que exigem medidas extraordinárias. | Open Subtitles | أننا نعيش فى أوقات حاسمة أوقات حاسمى تتطلب إجراءات إستثنائية |
Durante a maior parte da História Humana, Vivemos em pequenas unidades familiares. | TED | غالباً علي مر التاريخ البشري، عشنا في عائلات صغيرة. |
Vivemos em tempos estranhos. | Open Subtitles | نحن نعيشُ في أوقاتٍ عصيبة |