"viver na" - Traduction Portugais en Arabe

    • العيش في
        
    • تعيش في
        
    • أعيش في
        
    • يعيش في
        
    • للعيش في
        
    • بالعيش في
        
    • يعيشون في
        
    • العيش على
        
    • الإقامة في
        
    • نعيش في
        
    • العيش فى
        
    • تعيش فى
        
    • تعيشي في
        
    • يعيش فى
        
    • يسكن في
        
    E quando o fizerem, vocês não vão poder viver na mesma casa. Open Subtitles وعندما يفعلون، لن تتمكنا من العيش في نفس البيت بعد الآن
    viver na cidade não estava a dar muito certo. Open Subtitles العيش في المدينة لم تكن مريحة بالنسبة لي
    Tiveste centenas de parasitas a viver na tua vagina. Open Subtitles كان لديك المئات من الطفيليات تعيش في بيتك
    Quando estava a viver na rua... aconteceram tantas coisas. Open Subtitles حين كنت أعيش في الشوارع حدثت أشياء كثيرة
    Acho que esse é o motivo dele não viver na realidade. Open Subtitles لذا أعتقد أن هذا السبب الذي يجعله يعيش في الوهم.
    Foi considerado o pior local para viver na Grã-Bretanha. TED و حصلت في التصويت على نتيجة أسوأ مكان للعيش في بريطانيا.
    E elas continuam a viver na mesma cabana ou numa cabana perto dos seus filhos, familiares e amigos de toda a vida. TED يستمرون في العيش في الكوخ الخاص بهم أو في مكان آخر ولكن بالقرب من أبنائهم، وأقربائهم وأصدقاء عمرهم.
    Falei acerca de como me sentia, falei acerca das realidades no terreno, e falei da frustração que é viver na Índia. TED و عن كيف كان شعوري وعن حقائق على الأرض، وعن إحباطات العيش في الهند.
    Ainda pensam que precisam de viver na cidade? TED هل ما زلت تعتقد أنك بحاجة إلى العيش في المدينة؟
    Não podíamos viver mais na mentira. Temos que viver na verdade! Open Subtitles لا يمكننا العيش في الأكاذيب أكثر من هذا يجب أن نحيا في الحقيقة
    Se pões um atrasado a viver na garagem, é lá contigo. Open Subtitles اذا اردت من مخبول العيش في الكراج فهذا شانك
    A senhora do forte... ela pode viver na nossa terra e não terá que morrer? Open Subtitles الفتاة في الحصن تستطيع ان تعيش في ارضنا هل سوف تموت ؟
    - Faço-te uma oferta melhor, nem tens de casar com a nossa filha, ou viver na nossa ilha. Open Subtitles سأقدم لك عرضاً أفضل, لست مضطراً لأن تتزوج ابنتنا أو تعيش في ارضنا.
    Se me dissessem que ia viver na terra das natas... Open Subtitles إن أخبرني أيّ أحد أنني أعيش في أرض القشدة
    Prefiro viver na rua a sujeitar-me às regras dele. Open Subtitles فضّلت أن أعيش في الشّوارع عن العيش تحت قواعده
    Óptimo, agora temos outra maluca a viver na rua. Open Subtitles رائع. الآن لدينا مجنون آخر يعيش في شارعنا
    No final de setembro, estava a viver na rua, algures em França. TED وبحلول نهاية سبتمبر، كان يعيش في الشوارع بمكان ما بفرنسا.
    O meu pai adotivo, naquele jantar, deu-me uma direção e motivou-me e deu-me um propósito para viver na América. TED والدي بالتبني ألهمني الاتجاه في ذلك العشاء و حفزني و أعطاني الغاية للعيش في أميركا
    Permite-lhe viver na tua presença. Aconchega-o no calor da tua luz. Open Subtitles و اسمح له بالعيش في حضرتك و التمتع بدفء نورك
    Estavam a viver na Hungria quando a minha mãe nasceu. TED كانوا يعيشون في هنغاريا، حيث وُلدت أُمّي.
    Mas rejeito isso, porque eu quero viver na terra um pouco mais. Open Subtitles لكنِّي نادم على ذلك، لأني أردت العيش على الأرض مدة أطول
    Até decidires o que é mais importante a tua pistola ou a tua família, não podemos viver na mesma casa. Open Subtitles حتى تقرر, ماهو الأكثر أهمية مسدسك, أو عائلتك , ؟ لن يمكننا الإقامة في نفس المنزل
    Steve Pinker mostrou-nos que estamos a viver na época mais pacífica de sempre na história do Homem. TED قد أكد لنا ستيف بنكر بأننا في الحقيقة نعيش في الوقت الأكثر سلمية في تاريخ البشرية.
    Nenhum polícia consegue ter dinheiro para viver na cidade. Open Subtitles لايوجد شرطى يستطيع تحمل تكلفه العيش فى المدينه
    Ainda acaba divorciada com 40 anos, a viver na cave dos pais. Open Subtitles يمكن أن ينتهى بها الأمر كامرأة مطلقة عُمرها 40 عاماً تعيش فى سرداب والديها
    Muito bem, mas o que eu não percebo é a razão de quereres viver na mesma rua que aquele monstro? Open Subtitles حسنا, ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه هو لماذا تريدين أن تعيشي في نفس الشارع مع ذلك الوحش؟
    Disse que roubaram cobertores de cavalos do seu celeiro, e parece que há alguém a viver na cabana de caça no bosque. Open Subtitles يقول أن بعض أغطيه الأحصنه سُرقت من حظيرته ويبدو ان شخصاً ما يعيش . فى كوخ الصيد هناك فى الغابه
    Enquanto ele viver na minha casa e comer da minha comida, eu faço as regras. Open Subtitles لطالما يسكن في بيتي و يتناول من طعامي فأنا الذي أضع القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus