"viver no" - Traduction Portugais en Arabe

    • العيش في
        
    • أعيش في
        
    • نعيش في
        
    • للعيش في
        
    • بالعيش في
        
    • العيش فى
        
    • اعيش في
        
    • يعيشون في
        
    • المعيشة في
        
    • يعيشوا في
        
    • في العيش
        
    • عشت في
        
    • تعيش في
        
    • اعيش فى
        
    • نعيش فى
        
    Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. TED من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم.
    viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. TED و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي.
    As pessoas como eu não podem mais viver no Togo. TED فالأشخاص مثلي لا يستطيعون العيش في توجو بعد الآن.
    Decidi viver no presente e não passar a vida a arrepender-me do passado ou a temer o futuro. Open Subtitles لقد قررت أن أعيش في الحاضر لا لإضاعة حياتي بالندم على الماضي أو الخوف من المستقبل
    Queremos viver no lago Wobegon onde todas as crianças estão acima da média. TED نحن نريد ان نعيش في بحيرة وبيجون حيث الاطفال جميعهم اذكياء فوق المعدل
    A verdade é que a tua imaginação e uma vontade, figurativamente, de viver no teu próprio mundo são tudo o que precisas para começares a escrever um romance. TED الحقيقة هي خيالك والاستعداد، مجازا، للعيش في عالمك الخاص هي كل ما تحتاجه لتبدأ في كتابة رواية.
    Penso que quero tentar viver no meu próprio apartamento. Open Subtitles أعتقد أني أريد تجربة العيش في شقتي الخاصة
    ...podia beneficiar de dados modulatórios. - Pois. Como viver no mundo real. Open Subtitles يمكن أن يستفيد من هكذا مدخلات، ويحب العيش في العالم الحقيقي
    Quando olho para ti e no que custa viver no coração disto, Open Subtitles عندما ينظرون إليك على ما كلف العيش في قلب هذا الأمر
    Continua a viver no passado, e vai acabar sozinho. Open Subtitles واصل العيش في الماضي، وسينتهي بك المطاف وحيدًا.
    Treinava pessoas para viver no mundo dos que viam. Open Subtitles كنت أدرب المكفوفين على العيش في عالم المبصرين
    É ineficiente viver no passado e comprometer a produtividade presente. Open Subtitles ليس منصفا العيش في الماضي و خفض الانتاجية الحالية
    Quando os vejo juntos, eu sei que eles estão a pensar em como viver no futuro. TED حينما أراهم سوياً أعرف أنهم يخططون لكيفية العيش في المستقبل.
    Estava a ganhar prémios e a viver no meu próprio apartamento. TED كنت أفوز بالجوائز. كنت أعيش في شقتي التي أملكها.
    Não posso mais viver no passado, Hum. Não mais. Open Subtitles .لا أستطيع أن أعيش في الماضي .لامزيد من ذلك يا همبرت, لامزيد من ذلك
    Mas, às vezes, as nossas condições políticas são tão preocupantes que não sabemos se estamos a viver no passado ou se estamos a viver no presente. TED ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر.
    - Agora decidi viver em terra. - E eu quero viver no mar! Open Subtitles الآن , قررت أن أعيش على الأرض وأنا للعيش في البحر
    Eu tenho de ir, mas o senhor pode viver no gabinete? Open Subtitles عليّ الرحيل , لكن يسمح لك بالعيش في مكتبك؟
    Ainda não começou a viver no luxo, não é? Open Subtitles لم تبدأئى فى العيش فى المستويات العليا بعد ؟
    Agora, eu sei que parece mau, eu a viver no armário do vosso filho e tudo isso, mas é uma situação muito complexa. Open Subtitles انا اعرف ان هذا يبدو سيئا انني اعيش في دالوب ابنك في الكل لاكن انها حاله متعقده جدا
    Sim, mas eles acabam todos por viver no hospital de doidos. Open Subtitles نعم، ولكن ينتهي بهم الأمر يعيشون. في مستشفى الأمراض العقلية
    Eles ficaram cegos e albinos por viver no escuro. Open Subtitles عموا وأبرصوا من المعيشة في الظلام.
    Insectos e humanos não conseguem viver no mesmo mundo. Open Subtitles الحشرات والبشر لا يمكن أن يعيشوا في عالم واحد
    E se quer saber, não têm nada que viver no meio de nós. - Bestas vis e inúteis! Open Subtitles إذا سألتني, ليس لديهم أيّ شأن في العيش بيننا حقراء, عديمي الفائدة
    o que farei, no meu primeiro dia a viver no Cairo. Open Subtitles ماذا سأفعل في اول يوم لي هنا لو عشت في القاهرة
    Estás a viver no maldito passado. Os tempos mudaram! Open Subtitles أنت تعيش في الماضي السحيق لقد تغير الزمن
    Bem, claro que eu quero viver no passado. Open Subtitles فى الواقع , بالطبع اريد ان اعيش فى الماضى
    Mas até que possamos viver no mesmo sitio, acordamos que iamos ver outras pessoas e é isso que pretendo fazer. Open Subtitles لكن إلى حين أن نستطيع أن نعيش فى نفس المكان وافقنا على رؤية أناس آخرين وهذا ما كنت أنوى فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus