"vivia com" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعيش مع
        
    • كان يعيش مع
        
    • أعيش مع
        
    • عاش مع
        
    • عاشت مع
        
    • يسكن مع
        
    Era uma vez uma mulher que vivia com a sua filha num jardim de repolhos. Open Subtitles فى مرة كان هناك امرأة كانت تعيش مع أبنتها فى مزرعة كرنب
    Não porque a Alana vivia com o Dr. Collier, mas porque ela era o Dr. Collier. Open Subtitles ليس لأن ألينا كانت تعيش مع الدّكتور كولير لكن لأنها كانت الدّكتور كولير
    E se a Ellen descobriu que o patrão vivia com outra mulher? Open Subtitles الآن، ماذا لو أنّ إلين إكتشفت أن رئيسها كان يعيش مع إمرأة أخرى؟
    Sabia que o Dr. Collier vivia com a vítima? Open Subtitles هل علمت بأنّ الدّكتور كولير كان يعيش مع الضحيّة؟
    A verdade é que vivia com uma pessoa que me pos fora de casa e ficou todas as minhas coisas. Open Subtitles الحقيقة هي أنني كنت أعيش مع شخص ما طردني خارجاً وأخذ أشيائي
    Deixaste-me viver aqui, e isso foi bom, mas nós éramos mais chegadas quando eu vivia com o Charlie, que é onde eu devia ter ficado. Open Subtitles تركتينى أعيش هنا,ذلك لطيف. لكن كنا أقرب عندما كنت أعيش مع تشالى,حيث كان يجب أن أبقى.
    vivia com uma família alargada mas a casa deles foi bombardeada logo no início da guerra. TED عاش مع عائلته متعدّدة الأفراد، ولكن تم قصف منزلهم خلال الحرب.
    Eu era conhecida como a miúda que vivia com aberrações. Open Subtitles كنت معروفة بالفتاة التي عاشت مع المختلين
    Agora, vivia com a irmã, que raramente estava por perto. Open Subtitles والان هي تعيش مع اختها والتي لم تكن موجودة حولها كثيرا
    A rainha recebeu as atenções do seu tutor de música, Henry Manox, quando vivia com a Duquesa Viúva de Norfolk. Open Subtitles لقد حصلت الملكة على إهتمامات مدرسها الموسيقي هنري مانوكس , عندما كانت تعيش مع الدوقة الارمله نورفولك
    Ela vivia com a irmã, pois ambos os pais estavam a cumprir pena na prisão por assalto falhado. Open Subtitles أنها كانت تعيش مع أختها لأنكِلاوالديها.. كانا يقضان مدتهما في السجن لعملية سرقة فاشلة.
    Sim, mas como é que ele não sabia que ela vivia com o marido? Open Subtitles أجل .. ولكن كيف لم يعرف بأنها تعيش مع زوجها ؟
    Em Konigsberg, uma viuva vivia com o seu filho. Open Subtitles كانت أرملة تعيش مع ابنها في كونيجسبيرج
    vivia com a sua mulher há mais de dois meses, mas ela continuava a recusar-se a dormir com ele. Open Subtitles .. كان يعيش مع زوجته منذ أكثر من شهرين ولكنها لاتزال ترفض معاشرته
    vivia com a irmã, a Christy, até há quatro anos atrás quando foi assassinada após uma discussão com o ex-namorado. Open Subtitles عندما أصبحت حالته ظاهرة للجميع كان يعيش مع شقيقته كريستى حتى اربع سنوات مضت عندما قتلت
    Era uma vez, um rei majestoso, que vivia com o seu irmão nobre, num reino colorido onde a música e a arte eram celebradas. Open Subtitles ،كان يا ما كان كان هناك ملك عظيم كان يعيش مع شقيقه النبيل
    Eu vivia com a minha familia na Florida... quando recebi a noticia da morte da minha tia Rachel. Open Subtitles كنت أعيش مع عائلتي في فلوريدا عندما تلقيتُ نبأ وفاة العمة رايتشل
    Olá. Estava a começar a pensar que vivia com um fantasma. Open Subtitles مرحباً، لقد بدأت بالإعتقاد أني أعيش مع شبح
    Eu tenho a minha casa. E antes disso, vivia com uma mulher, está bem? Open Subtitles كلاّ، لديّ منزلي الخاص وقبل ذلك، كنتُ أعيش مع امرأة
    vivia com uma tia, antes da faculdade. Cheguei a conhecê-la. Open Subtitles لقد عاش مع خالته قبل الكلية لقد قابلتها مرتين ربما
    vivia com as suas duas mulheres em Ocho Ríos e às vezes tinha de vir apanhar ar. Open Subtitles عاش مع نسوته في اشو ريوس وأحياناً كان يأتي إلى هنا للنسيم
    Aquela mulher vivia com um dos meus agentes. Open Subtitles فتلك المرأة قد عاشت مع أحد ضباطي.
    Gordo, enfiado no trabalho, ainda vivia com os pais. Open Subtitles بديناً، عالقاً في وظيفته، لا يزال يسكن مع والديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus