"viviam" - Traduction Portugais en Arabe

    • عاشوا
        
    • كانوا يعيشون
        
    • تعيشان
        
    • كانا يعيشان
        
    • يعيش
        
    • تعيشون
        
    • تعيش
        
    • يعيشون فيها
        
    • عاش
        
    • عاشا
        
    • عاشتا
        
    • عشن
        
    • عاشت
        
    • يعشن
        
    • يسكنون
        
    Mas as pessoas que ali viviam odiaram e disseram: TED ولكنهم كرهوه كل الذين عاشوا هناك كرهوه حقًا
    Vivi como os humanos viviam aqui há 10 mil anos. Open Subtitles أنا عشت كالناس الذين عاشوا منذ عشرة آلاف سنة.
    Ficaram destruídas, esmagadas em pedaços e em vários casos... debaixo de pilhas de madeira e tijolos, estão as pessoa que viviam aqui... Open Subtitles بل تحطمت و تحولت لأنقاض و في معظم الحالات نكتشف أن تحت هذه الأنقاض يرقد البشر الذين كانوا يعيشون فيها
    A senhora e o seu irmão eram as únicas pessoas que aqui viviam? Open Subtitles هل أنت وأخيك الوحيدين الذين تعيشان هنا ؟
    Mas antes de o pai morrer, viviam numa cabana em Trapingus Cove. Open Subtitles لكن قبل أن يموت والدهم عاشوا في مقصورة خارج خليج ترابيجوس
    viviam naquela casa em Ystad desde os anos 80. Open Subtitles لقد عاشوا بمنزل في يستاد منذ بداية الثمانينات.
    Até aldeões inocentes, que simplesmente viviam nas fortificações da guerrilha, foram mortos porque viviam sob o jugo comunista. Open Subtitles حتى القرويين الأبرياء الذين عاشوا ببساطة في معقل المتمردين تعرضوا للقتل لأنهم عاشوا تحت القهر الشيوعي
    Entre eles, os Godos... que viviam como uma nação separada dentro do império, há mais de uma década. Open Subtitles و من ضمنهم كان القوطيون الذينَ كانوا قد عاشوا كَأمة مُنفصلة داخل الامبراطورية لأكثر من عقد
    Elas viviam para servir. Podem morrer a fazer o mesmo. Open Subtitles عاشوا في سبيل خدمتي، وبوسعهم الموت في سبيلها أيضًا.
    Todas as pessoas que conheciam viviam em circunstâncias semelhantes, que eram melhores que as dos dormitórios e casas da China rural. TED جميع من يعرفون عاشوا في ظروف مماثلة، وكان لا يزال أفضل من المهاجع والمنازل الريفية من الصين.
    viviam uma vida difícil em pequenos grupos familiares, matando animais selvagens e juntando bagas e raízes para comer. Open Subtitles كانوا يعيشون حياة صعبة في جماعات عائلية صغيرة، يقتلون الحيوانات البرية و يجمعون التوت والجذور للأكل.
    Os moradores que viviam aqui não devem estar tão animados como tu. Open Subtitles لا أعتقد بأن الناس الذين كانوا يعيشون هنا فرحين بشأنها بقدرك
    viviam em tendas de feltro e movimentavam-se entre acampamentos de verão e de inverno. TED كانوا يعيشون في الخيام، ويتنقلون حسب موسمي الصيف والشتاء.
    Quando viviam todos juntos ela contava-te essas coisas? Open Subtitles عندما كنتما تعيشان في نفس البيت ألم تخبركَ بكل هذه الأمور؟
    Todos os verões, quando estava a crescer, viajava da minha casa, no Canadá, para visitar os meus avós que viviam em Mumbai, na Índia. TED كنت في صغري أسافر كل صيف من موطني في كندا لزيارة جدي وجدتي، اللذان كانا يعيشان في مومباي، الهند.
    "Ninguém sabia o seu nome, nem o das pessoas que lá viviam... Open Subtitles ولم يكن أحد يعرف اسم البلدة سوي الشعب الذي يعيش فيها
    Já que todos viviam aqui... antes das paredes do gueto caírem, espero que nos ajudem a encontrar suprimentos. Open Subtitles لأنكم تعيشون هنا قبل ان تظهر الجدران اتمنى مساعدتكم لنا للعثور على المكان الافضل
    Eu pensava que estes micróbios só viviam em ambientes extremos. Open Subtitles أعتقدتُ بأن هذه الميكروبات تعيش فقط في البيئات القاسية
    Bem, os nossos antepassados viviam imersos em conflitos, e lutavam onde moravam. TED حسناً، عاش أجدادنا في غمرٍ من الصراعات، وحاربوا حيث كانوا يقطنون.
    Depois matei os velhotes que cá viviam. Open Subtitles ثمّ قتلتُ الزوجين المسنين اللذين عاشا هنا
    Elas viviam juntas numa quinta no interior, com muitos animais. Open Subtitles عاشتا معًا في مزرعة في الريف مع وجود حيوانات كثيرة.
    Estas são mulheres que viviam nas ruas de um bairro em Mumbai. TED هؤلاء النساء، عشن على الأرصفة بإحدى أحياء مومباي.
    Os poucos tubarões primitivos viviam longe da costa com medo. TED عاشت أسماك القرش الأولى بعيداً من الشاطئ في خوف.
    viviam numa comunidade rural pobre no estado de Puebla, no México Central. TED كانوا يعشن في مجتمع ريفي فقير في ولاية بوبيلا وسط المكسيك.
    As pessoas que viviam aqui estavam de férias quando a Chegada aconteceu. Open Subtitles الأشخاص الذين كانوا يسكنون هنا كانوا في إجازة خلال يوم الأحتلال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus