A propósito, foram vocês que puseram a liberdade de imprensa na Constituição. | Open Subtitles | و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور |
Foram vocês que enviaram um carro para mim, hoje de manhã? | Open Subtitles | هل كان أنتم من أرسل السيارة لي في هذا الصباح؟ |
Aquele de vocês que não o fez, ele irá perder tudo. | Open Subtitles | واحد منكم الذين لم يفعلوا ذلك، فسوف تخسر كل شيء. |
Eu só quero conversar com aqueles de vocês que querem uma excelente carreira. | TED | سأتكلم لهؤلاء منكم الذين يريدون مسيرة عمل رائعة |
Foram vocês que disseram que eu devia ajudá-lo. | Open Subtitles | حسناً, انتم الذين قلتم أنه يجب علي مساعدته |
Não sou responsável por isso, são vocês que os trazem. | Open Subtitles | أنا لست مسئولة عن هذا انتم من تحضرون الوجبات الخفيفة |
Convidei-vos a vir cá esta noite, meus amigos, a vocês que têm sido leais ao longo dos anos. | Open Subtitles | لقد قمت بدعوتكم هذه الليلة أيها الأصدقاء أنتم الذين كنتم صامدون عبر السنين |
Foram vocês que me tiraram o livro de banda desenhada? | Open Subtitles | هل أنتم مَن سرق كتابي المصوّر؟ |
Olhem, é de vocês que eu tenho pena. | Open Subtitles | أنظروا , أنتم يا رفاق الذين أحس بالأسف تجاههم أنا ؟ |
Se cair nas mãos erradas, resta apenas uma esperança, um escolhido entre vocês que tenha a pureza do sangue, a "luz" para nos salvar das trevas. | Open Subtitles | , لكن لو أنها وقعت في الأيدي الخاطئة , هناك أمل واحد , المختار منكم الذي يحمل دماء نقية |
Os donos da terra precisam de vocês, que a trabalham. | Open Subtitles | أن مالكي الأراضي يعتمدون عليكم، لأنكم أنتم من يديرون العجلة |
A culpa não é só minha. Foram vocês que saquearam. | Open Subtitles | إنه ليس خطأي بالكامل، أنتم من كنتم تشاغبون |
Não são vocês que me preocupam. São as crianças que estão ao vosso cuidado. | Open Subtitles | لستم أنتم من أهتم لهم انهم الأطفال الذين ترعونهم |
É sobre os 250 milhões de vocês que têm seguro de saúde! | Open Subtitles | هو حول الـ250 المليون منكم الذين لهم تأمين صحي |
E tivemos a oportunidade de conhecer muitos de vocês que compartilharam os seus pensamentos e sentimentos sobre a melhor forma para nos lembrar destes heróis caídos que demonstraram coragem absoluta e altruísmo. | Open Subtitles | و لقد حظينا بالفرصة لمقابلة العديد منكم الذين شاركو بكل كرم بمشاعرهم و افكارهم |
Para aqueles de vocês que se importam, este é Aaron Copland. | Open Subtitles | لأولئك منكم الذين يهتمون، إنه آرون كوبلاند. |
São vocês que me fazem continuar. | Open Subtitles | انتم الذين تجعلوني أستمر بالعيش في هذه الحياة |
A maioria de vocês sabe que eu não a criei... porque foram vocês que o fizeram, os amigos dela. | Open Subtitles | اغلبكُم يعلم اني لم اربيها. لأنكم انتم من فعلتم. |
vocês que querem sempre dar lições ao mundo. | Open Subtitles | أنتم الذين تريدون دائما أن تلقنوا الدروس للعالم |
Foram vocês que as construíram, boa. | Open Subtitles | أنتم مَن صنعها، رائع. |
Antes de mais, foram vocês que levaram porrada em Little Bighorn. | Open Subtitles | اصغ,بداية,أنتم يا رفاق الذين تم التلاعب بكم |
Vou trazer de volta o único de vocês que alguma vez significou alguma coisa. | Open Subtitles | سأعيد الشخص الوحيد منكم الذي كانت له قيمة قطّ. |