ويكيبيديا

    "vocês que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أنتم من
        
    • منكم الذين
        
    • انتم الذين
        
    • انتم من
        
    • أنتم الذين
        
    • أنتم مَن
        
    • رفاق الذين
        
    • منكم الذي
        
    A propósito, foram vocês que puseram a liberdade de imprensa na Constituição. Open Subtitles و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور
    Foram vocês que enviaram um carro para mim, hoje de manhã? Open Subtitles هل كان أنتم من أرسل السيارة لي في هذا الصباح؟
    Aquele de vocês que não o fez, ele irá perder tudo. Open Subtitles واحد منكم الذين لم يفعلوا ذلك، فسوف تخسر كل شيء.
    Eu só quero conversar com aqueles de vocês que querem uma excelente carreira. TED سأتكلم لهؤلاء منكم الذين يريدون مسيرة عمل رائعة
    Foram vocês que disseram que eu devia ajudá-lo. Open Subtitles حسناً, انتم الذين قلتم أنه يجب علي مساعدته
    Não sou responsável por isso, são vocês que os trazem. Open Subtitles أنا لست مسئولة عن هذا انتم من تحضرون الوجبات الخفيفة
    Convidei-vos a vir cá esta noite, meus amigos, a vocês que têm sido leais ao longo dos anos. Open Subtitles لقد قمت بدعوتكم هذه الليلة أيها الأصدقاء أنتم الذين كنتم صامدون عبر السنين
    Foram vocês que me tiraram o livro de banda desenhada? Open Subtitles هل أنتم مَن سرق كتابي المصوّر؟
    Olhem, é de vocês que eu tenho pena. Open Subtitles أنظروا , أنتم يا رفاق الذين أحس بالأسف تجاههم أنا ؟
    Se cair nas mãos erradas, resta apenas uma esperança, um escolhido entre vocês que tenha a pureza do sangue, a "luz" para nos salvar das trevas. Open Subtitles , لكن لو أنها وقعت في الأيدي الخاطئة , هناك أمل واحد , المختار منكم الذي يحمل دماء نقية
    Os donos da terra precisam de vocês, que a trabalham. Open Subtitles أن مالكي الأراضي يعتمدون عليكم، لأنكم أنتم من يديرون العجلة
    A culpa não é só minha. Foram vocês que saquearam. Open Subtitles إنه ليس خطأي بالكامل، أنتم من كنتم تشاغبون
    Não são vocês que me preocupam. São as crianças que estão ao vosso cuidado. Open Subtitles لستم أنتم من أهتم لهم انهم الأطفال الذين ترعونهم
    É sobre os 250 milhões de vocês que têm seguro de saúde! Open Subtitles هو حول الـ250 المليون منكم الذين لهم تأمين صحي
    E tivemos a oportunidade de conhecer muitos de vocês que compartilharam os seus pensamentos e sentimentos sobre a melhor forma para nos lembrar destes heróis caídos que demonstraram coragem absoluta e altruísmo. Open Subtitles و لقد حظينا بالفرصة لمقابلة العديد منكم الذين شاركو بكل كرم بمشاعرهم و افكارهم
    Para aqueles de vocês que se importam, este é Aaron Copland. Open Subtitles لأولئك منكم الذين يهتمون، إنه آرون كوبلاند.
    São vocês que me fazem continuar. Open Subtitles انتم الذين تجعلوني أستمر بالعيش في هذه الحياة
    A maioria de vocês sabe que eu não a criei... porque foram vocês que o fizeram, os amigos dela. Open Subtitles اغلبكُم يعلم اني لم اربيها. لأنكم انتم من فعلتم.
    vocês que querem sempre dar lições ao mundo. Open Subtitles أنتم الذين تريدون دائما أن تلقنوا الدروس للعالم
    Foram vocês que as construíram, boa. Open Subtitles أنتم مَن صنعها، رائع.
    Antes de mais, foram vocês que levaram porrada em Little Bighorn. Open Subtitles اصغ,بداية,أنتم يا رفاق الذين تم التلاعب بكم
    Vou trazer de volta o único de vocês que alguma vez significou alguma coisa. Open Subtitles سأعيد الشخص الوحيد منكم الذي كانت له قيمة قطّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد