"volátil" - Traduction Portugais en Arabe

    • متقلبة
        
    • متقلب
        
    • ومتقلبة
        
    • متطاير
        
    • متطايرة
        
    • متقلبا
        
    • متقلّبة
        
    • زئبقي
        
    • المتقلبة
        
    • التقلب
        
    • سريع التأثر
        
    • ومتقلب
        
    Substância radioactiva extremamente volátil, por isso, claro, serão tomadas todas as precauções. Open Subtitles متقلبة للغاية مادة مشعة لذا وبطبيعة الحال سيتم اتخاذ جميع الاحتياطات
    Por isso, quando abro uma garrafa, as moléculas de álcool espalham-se no ar, porque o álcool é uma substância muito volátil. TED حتى عندما أقوم بفتح الزجاجة، جزيئات الكحول وسوف تنتشر في الهواء، وذلك لأن الكحول مادة متقلبة للغاية.
    Essa coisa é muito volátil e não pode ser controlada. Open Subtitles ذلك الشيء متقلب بشكل خطير ولا يمكن السيطرة عليه
    Um brutaliza os pais, é o dominante, sádico, sem remorsos, extremamente volátil. Open Subtitles أحدهما يقتل الاباء بوحشية هذا هو الشخص المهيمن سادي ، قاسي ، متقلب للغاية
    Pequena, muito portátil, e altamente volátil. Open Subtitles الصغيرة، المحمولة على الكتف ومتقلبة بشكل خطير
    Se for gás, é muito volátil, pioraria a explosão. Open Subtitles إن كان غازاً, فهو متطاير جداً و هذا سيجعل الإنفجار أسوأ
    Sim, o Marlon é suficientemente alto, ele chegava lá, mas teria que ter lidado com um químico volátil com as medidas de precaução de um perito, de modo a provocar uma explosão. Open Subtitles رأس الحمام أجل هو طويل بما يكفي وربما وصل إليه لكن مازال عليه التعامل معه كيماويات متطايرة بأحتياط سلامة خبير من أجل هندسة إنفجار
    O mercado tem estado excecionalmente volátil. Open Subtitles السوق اصبح متقلبا للغاية في الفترة الاخيرة
    Não preciso de dizer-te a combinação volátil que eles formam. Open Subtitles إنّي في غنى عن إخبارك كم أن اجتماعهما قد يؤدّي لنتائج متقلّبة.
    O tipo é doido. É demasiado volátil para ser ele a mandar. Open Subtitles إنه زئبقي ليدير مشروعه الخاص
    A aparência ajuda a manter esta equipa volátil junta e lembra a todos quem manda. Open Subtitles التهيأ يساعد على تمسّك هذه المجموعة المتقلبة ببعضها ويذكّر الجميع من هو الزعيم
    Mas sinto o meu humor tão volátil ultimamente... Open Subtitles لكني اجدني فى حالة مزاجيه متقلبة هذه الايام
    Os nossos clientes vão querer ver um plano sério para converter os resultados de laboratório de uma região volátil, num investimento no qual possamos todos apostar a nossa reputação. Open Subtitles عملائنا سوف تريد أن ترى خطة خطيرة لتحويل نتائج المختبر في منطقة متقلبة في استثمار يمكننا جميعا أن نشارك سمعتنا على.
    Argumentei que a televisão é uma indústria volátil, e cujo sucesso e fracasso, são determinados semana a semana. Open Subtitles أخبرته بأن التلفزيون صناعة متقلبة... حيث النجاح والفشل يحدد أسبوعياً
    Investir é muito volátil. Open Subtitles أنا دون أبوس]؛ ر استثمار بعد الآن. ومن متقلبة للغاية. بالضبط.
    Ele é demasiado volátil e demasiado perigoso para chegar perto de uma fuga de informação de Segurança Nacional. Open Subtitles هو متقلب جداً ومسؤلية كبرى ان نضعه بالقرب من خرق للأمن القومي
    O seu modo de agir é como um mau romance policial. É volátil, indisciplinado... Open Subtitles سترتك تقول أنك رواية بوليسية سيئة متقلب ، عنيد
    Até a tua mãe disse que ele era volátil e que tinha mau feitio. Open Subtitles حتى والدتك قالت أنّه كان متقلب المزاج وسريع الغضب.
    É potente, difícil de detetar e muito volátil. Open Subtitles انها قوية, يصعب اكتشافها, ومتقلبة للغاية
    Mas a boa notícia é que o escândio é um composto volátil. Quem o manipular ficará com vestígios. Open Subtitles لكنّ الخبر الطيّب هو أنّ الـ "سكانديوم" مركّبٌ متطاير لذا من تعرّض له سيكون عليه كمّية قابلة للتعقّب
    É muito volátil. Open Subtitles متطايرة إلى درجة كبرى.
    É uma situação potencialmente volátil... e preciso de saber aquilo que espera de mim. Open Subtitles من المحتمل أن يكون هذا الوضع متقلبا و أنا في حاجة ﻷن أعرف ما الذي تتوقعه مني
    Mas a relação deles é tão volátil e nós pusemos as nossas vidas nas mãos deles. Open Subtitles ولكن علاقتهما متقلّبة جداً ووضعنا حياتنا بين أيديهما
    O Vigilante do Rio é volátil e perigoso. Open Subtitles مراقب النهر انه زئبقي خطير
    - E desarmados, dada a natureza volátil dos materiais. Open Subtitles وغيرمسلحين, نظرا لطبيعة المواد المتقلبة بالداخل
    O que vou contar-lhe, Jackson, é um tema muito volátil. Open Subtitles ما أنا على وشك إخبارك " جاكسون " مادة شديدة التقلب
    O meu cliente acredita que se pode tornar volátil. Open Subtitles عميلي يعتقد أنه يمكن زن يكون سريع التأثر.
    Por causa do escalar da tortura, acreditamos que este suspeito está ficar cada vez mais desesperado e volátil. Open Subtitles بسبب التعذيب المتصاعد نحن نعتقد أن هذا الجاني يصبح يائس ومتقلب بشكل متصاعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus