"voltaram para" - Traduction Portugais en Arabe

    • رجعوا إلى
        
    • أنهم عادوا
        
    • عادوا إلى
        
    • عادا إلى
        
    • عادو
        
    • عادوا الى
        
    A maior parte dos homens voltaram para Monroe, mas escolhi apanhar um atalho para casa por por estes caminhos. Open Subtitles (معظم الرجال رجعوا إلى (مونرو ..ولكنني قررت بأن أخذ طريقاً مُختصراً عن طريق هذه العلامات
    Por isso os donos voltaram para Paris, não o conseguiam tornar rentável. Open Subtitles لهذا السبب الناس رجعوا إلى (باريس). لم يتمكنوا من التسديد.
    Será que voltaram para a Escola da Magia? Open Subtitles هل هناك فرصة أنهم عادوا إلى مدرسة السحر ؟
    E depois voltaram para a mesma casa, onde devem ter dormido com os pijamas iguais que ela lhe comprou, porque os dois gostam de pinguins. Open Subtitles و من ثم عادا إلى المنزل الذي يتشاركانه حيث على الأرجح ناما مرتديان ثياب نوم مطابقة
    Ambos voltaram para casa há duas semanas de uma comissão no Afeganistão. Open Subtitles لقد عادو الى المنزل منذو اسبوعين من جولة في أفغانستان.
    E apenas cinco voltaram para a cadeia. Open Subtitles ثلاثة يعملون بوقت كامل و فقط خمسة عادوا الى السجن
    Vários dos presos na condicional dele que voltaram para a prisão queixaram-se sobre ele os ter armadilhado. Open Subtitles العديد من المُطلق سراحهم تحت وصايته، رجعوا إلى السجن... يتذمرون من أنّه هو من أوقع بهم يقولون أن (غالوسكا) زرع أدلة لتُدينهم
    Eu acreditava que voltaram para punir a nossa família. Open Subtitles أعتقد أنهم عادوا ليُعاقبوا عائلتنا.
    O relatório diz que a Merete e o Uffe voltaram para o convés. Open Subtitles يقول التقرير النهائي عن (ميريت) و(أوفي) أنهم عادوا لسطح السفينة.
    Miguel Perez e Donald Madlock voltaram para os seus gangs e agora estão sob a alçada da Autoridade Juvenil em prisões na Califórnia. Open Subtitles ميجيل بيريز و دونالد مادلاك عادوا إلى العصابات هم في سجن كاليفورنيا
    Mas agora já voltaram para a fazenda, por isso vamos ajudá-lo a acabá-la. Open Subtitles لكنهم عادوا إلى المزرعة لذا سنساعده على إنهاء هذا
    ♪ "Vem até à mata soalheira da Flórida, "onde há limões, onde fazem demónios." "Estás a assustar-me" — disse um deles. Aí o Rebel e o Val voltaram para a biblioteca. TED "تعالي إلى فلوريدا أيتها الشمس المشرقة. فهناك الليمون و الشياطين" "أنت تخوفني،" قال احدهم، وربل وفل عادا إلى المكتبة.
    Porque é que voltaram para a Grécia? Open Subtitles لماذا عادا إلى اليونان؟
    Todos os colegas que trabalhavam na oficina voltaram para casa sem um arranhão. Open Subtitles جميع أصدقائه الذين كانو يعملون بالورشة عادو بدون أي أصابة
    Os vossos homens voltaram para vocês." Open Subtitles "انظر!" كل رجالك عادو اليك "
    Lá porque acabou a guerra fria, nem todos os espiões voltaram para casa. Open Subtitles 'انتهاء 'الحرب البارده لا يعني ان الجواسيس عادوا الى اوطانهم
    Depois dos assassinatos, Blanchard e Dial voltaram para o quarto do motel, contaram as jóias e ligaram para a companhia aérea para comprar os bilhetes para a Costa Rica. Open Subtitles بعد الجريمة ، بلانكارد ودايل عادوا الى غرفتهم في الفندق ويعدون الجواهر ثم اتصلوا بشركة الطيران لشراء تذاكرِ الطائرة الى كوستريكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus