"voltei da" - Traduction Portugais en Arabe

    • عدتُ من
        
    • عدت من
        
    • عودتي من
        
    • رجعت من
        
    Vejamos, quando voltei da guerra, ela mostrou-me as cartas que eu lhe escrevera do além-mar e eram autênticas cartas de amor. TED دعني أضعها بهذه الطريقة -- عندما عدتُ من الحرب، أرتني رسائل كنتُ قد كتبتها لها من وراء البحار. وكانت رسائل حب مطلقة.
    Ainda não parou desde que voltei da escola. Open Subtitles لم تتوقف منذ أن عدتُ من المدرسة
    Foi quando voltei da minha primeira viagem. Open Subtitles كانت عندما عدتُ من رحلتي الأولى
    Como podem ver, voltei da superfície com dois novos recrutas. Open Subtitles كما ترون فقد عدت من السطح مع مجندين جداد
    voltei da Alemanha para a Bolívia, pensando que, onde quer que fôssemos, teríamos a oportunidade de fazer a diferença. TED عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما.
    Desde que voltei da Escandinávia, passei o meu tempo livre a ver os anúncios. Open Subtitles منذ عودتي من اسكندنافيا وأنا أقضي وقت فراغي بين الإعلانات المبوبة
    Quando voltei da taberna do Moe às 23h05, eles ainda estavam a tirar os casacos! Open Subtitles عندما رجعت من حانة مو الساعة الحادية عشر و خمسة دقائق كانوا يخلعون معاطفهم
    voltei da China e me diverti muito! Open Subtitles لقد عدتُ من الصين ! وحظيتُ بوقتاً رائعاً
    voltei da China, nunca estive tão bem. Open Subtitles عدتُ من الصين ولم أبدو أدق من ذلك قط
    voltei da Califórnia. Open Subtitles لقد عدتُ من كاليفورنيا
    Quando voltei da Costa Rica, -o meu amigo Tommy... Open Subtitles ولكن حينما عدتُ من "كوستاريكا" رفيقي، (توم)...
    Uma manhã, quando voltei da zona, cansada de trabalhar, ela havia roubado a casa toda. Open Subtitles عدت من الحقل ليلاً لأجدها قد سرقت البيت كله
    voltei da loja em menos de 20 minutos. Vi fumo a sair da casa e ouvi o alarme. Open Subtitles عدت من المتجر بعد أقل من20 دقيقة ورأيت الدخان ينبعث من خلف المنزل
    Eu dei-lhe uma hipótese quando voltei da faculdade. Eu dei-lha. Open Subtitles لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية لقد أعطيتها له
    Quando voltei da guerra, tive que ver meu o melhor amigo casar com a miúda que eu amava. Open Subtitles وعندما عدت من الحرب، كان عليّ أن أرى أعز أصدقائي يتزوج من المرأة التي أحببتها.
    Quando voltei da cozinha, ela já estava morta. Open Subtitles لكن عند عودتي من المطبخ كانت قد توفيت
    Senhor Cerri, o Simone já não é o mesmo. Apercebi-me disso quando voltei da tropa. Open Subtitles لقد علمت أنه تغير عندما رجعت من الخدمة
    voltei da festa porque tinha uma dor de cabeça. Open Subtitles رجعت من الحفلة لأني أصبت بصداع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus