"voltei do" - Traduction Portugais en Arabe

    • عدت من
        
    • عودتي من
        
    • رجعتُ من
        
    • عدت تواً من
        
    • عدتُ من
        
    voltei do almoço, malta. Ao menos finjam que trabalham. Open Subtitles عدت من تناول الغداء على الأقل تظاهروا أنكم تعملون
    Envolvi-me com as pessoas erradas quando voltei do Iraque. Open Subtitles العمل مع الأشخاص الخطأ عندما عدت من العراق
    Padre, desde que voltei do Vietnam... você tem sido uma influência tremenda em minha vida Open Subtitles ابي منذ عدت من فيتنام وانت لك تاثير مهول في حياتي
    Então, quando voltei do estudo de campo, eu foquei-me na psicologia clínica, e investiguei as relações entre traumas, luto e criatividade. TED لذا عند عودتي من الدراسة الميدانيّة، صببت تركيزي على علم النفس السريريّ، ودرست العلاقات بين الصدمة والحزن والإبداع.
    Ben, voltei do almoço. Open Subtitles (بن)، لقد رجعتُ من راحة تناول الغداء.
    Vossa Majestade, voltei do Novo Mundo com um presente; esta saudável e equilibrada erva tabaco. Open Subtitles جلالتكِ لقد عدت تواً من العالم الجديد مع هدية عشبة صحية لتخفيف الوزن التبغ
    Quando voltei do barbeiro, naquele sábado, barbeado e de cabelo cortado, ela olhou para mim e começou a gritar. Open Subtitles وعندما عدتُ من عند الحلّاق ذاك السبت مُقصّرٌ شعري تمامًا، ألقيت عليّ نظرةً واحدة وبدأت في الصياح
    Desde que voltei do Mónaco, não respondes às minhas chamadas ou mensagens. Open Subtitles منذ ان عدت من موناكو كنت.. انتِ لاتردين على مكالماتي ولا رسائلي
    Eu voltei do exército e a minha mulher estava com um bebé. Open Subtitles حينما عدت من قوّات الجيش وجدت زوجتي مع طفلي الجديد
    Sempre me arrependi de não lhe ter ligado, quando voltei do Vietname. Open Subtitles لقد شعرت بالسوء دائما لأنني لم أتصل بها عندما عدت من فييتنام
    Era o meu último dia de trabalho, quando voltei do almoço e vi os paramédicos. Open Subtitles كنت اعمل في يومي الاخير لديه عندما عدت من الغداء ورايت المسعفين
    Quando eu voltei do multibanco, ali estavas tu, 30 minutos atrasada e praticamente a hiperventilar. Open Subtitles حين عدت من الخارج ، كنت هناك متأخّرة 30 دقيقة و أنفاسك متسارعة
    voltei do almoço e encontrei a porta semi-aberta, a fechadura estava partida e... Open Subtitles عدت من الغداء لأجد الباب نصف مفتوح، القفل كان مكسوراً،
    Não muito. Só desde que voltei do Iraque. Open Subtitles ليس لوقت طويل ، مُذ أن عدت من العراق فحسب
    Quando eu voltei do Vietname, não tinha a mínima ideia do que fazer. Open Subtitles عندما عدت من فييتنام لم تكن لي أدنى فكره عن ماذا سوف أفعله
    voltei do treino há 10 meses, não aguentava esta fadiga. Open Subtitles عدت من الانتشار قبل عشرة أشهر لم أتمكن من تحمل هذا التعب
    Não tive disso quando voltei do Vietname. Open Subtitles لم يكن لدي أحد في المنزل عندما عدت من فيتنام.
    Quando voltei do almoço, ele estava no meu quarto. Open Subtitles عندما عدت من الغذاء وجدته في غرفتي
    Estava na minha secretária, quando voltei do hospital. Open Subtitles كانت على مكتبي عندما عدت من المستشفى
    Não saí do meu quarto desde que voltei do trabalho ontem à noite. Open Subtitles يا آنسة بروستنر، أنا لم أغادر هذه الشقة منذ عودتي من المكتب البارحة
    as mesmas que cuspiram em mim quando voltei do Vietnam. Open Subtitles نفس الأشخاص الذين كانوا ليبصقوا علي عند عودتي من فيتنام
    Quando eu voltei do Iraque, voltei logo a arranjar carros. Open Subtitles لمّا رجعتُ من (العراق)
    Eu voltei do médico... com notícias que mudam uma vida. Open Subtitles -أنا متأكدة أني عدت تواً من عند الطبيب -حاملة أخباراً سارة
    voltei do mercado das flores e estava tudo assim. Open Subtitles عدتُ من سوق الزهور وكان المكان على حاله هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus