"voltou para a" - Traduction Portugais en Arabe

    • عاد إلى
        
    • عادت إلى
        
    • عاد الى
        
    • عودته إلى
        
    • عادت الى
        
    Infelizmente, após 20 meses, voltou para a prisão durante um mês. TED للأسف، بعد 20 شهر ، عاد إلى السجن لمدة شهر.
    E quando ele voltou para a Inglaterra, eu fiquei com ele. Open Subtitles لذا بعد أن عاد إلى إنكلترا, حصلتُ على الإيجار منه.
    A Máquina alertou-me, que o nosso adversário evasivo voltou para a cidade. Open Subtitles لقد نبّهتني الآلة أنّ عدوّنا بعيد المنال قد عاد إلى المدينة.
    voltou para a Dinamarca em 2002. Pesquisa para a Medisonus desde 2004. Open Subtitles عادت إلى الدانمارك عام 2002 رئيسة البحث في ميديسونوس منذ 2004
    Por isso é que voltou para a prisão. Não conseguiu. Open Subtitles لهذا السبب لقد عادت إلى السجن لذلكلايمكنهاالإعتناءبه.
    O Jack voltou para a Terra. Os Goa'uid actuaram sozinhos. Open Subtitles جاك عاد الى الارض، الجواؤلد ليسوا اغبياء، ربما خمنوا ذلك
    O rapaz portou-se de forma estranha quando voltou para a aula. Open Subtitles تصرّف الصبي بطريقة غريبة عند عودته إلى الصف
    Ela voltou para a vila, provavelmente ela já passou pelo Portal. Open Subtitles لقد عادت الى القريه ربما ذهبت من خلال البوابه الأن
    Depois disso, voltou para a companhia como carro a alugar para filmes. Open Subtitles بعد ذلك، عاد إلى الحياة العادية بوصفها وسيلة فيلم تأجير الاستوديو.
    voltou para a cama. Não há indícios de entrada forçada nem de confrontos físicos. Open Subtitles عاد إلى الفراش، لا علامات إقتحام أو مقاومة جسدية
    Depois de cinco anos numa prisão militar, voltou para a cidade e começou a fazer isto. Open Subtitles وبعد خمسة أعوامٍ في السجن الحربيّ، عاد إلى المدينة وطفق في فعل هذا.
    E, então, ele ... ele voltou para a cozinha. Open Subtitles و بعدها، إذا به قد عاد إلى المطبخ
    O meu pai disse que voltou para a Europa e para a Idade das Trevas. Open Subtitles أبي قال أنه عاد إلى أوروبا، إلى عصور الظلام.
    O Zack voltou para a Áustria, mas o sitio ainda está contaminado. Open Subtitles زاك عاد إلى استراليا ولكن المطعم لا يزال صامد
    O quê, ele voltou para a caravana depois de me ter largado? Open Subtitles ماذا ؟ هل عاد إلى المقطورة بعدما تركني ؟
    É, tudo começou quando ela voltou para a ilha. Open Subtitles أجل أجل , جرائم القتل كلها بدأت حين عادت إلى الجزيرة
    Ela não sabe o que fazer, e então voltou para a escola para ir na viagem. Open Subtitles إنّها لا تعلم ماذا عساها تفعل، لذا عادت إلى المدرسة للإنضمام إلى الرحلة.
    A minha mãe voltou para a escola e tornou-se Professora. E ela estava inspirada com o trabalho dela. Open Subtitles أمي عادت إلى المدرسة وأصبحت أستاذة، وكانت مميزة في عملها
    Queria só dizer que ela voltou para a empresa e todos estarão lá, ela devia ir. Open Subtitles إنها عادت إلى الشركة والشركة ستكون هنا لذا يجب أن تكون هي هنا أيضاً
    Quando saiu da prisão, voltou para a terra dele. Open Subtitles بعد أن خرج من السجن عاد الى البيت
    Foi porque ele voltou para a esposa? Foi por isso que o mataste? Open Subtitles هل لأنه عاد الى زوجته اردت قتله؟
    Vim só buscar uma cerveja, e a ratazana voltou para a... Open Subtitles انا انا آخذ الجعة فقط والفأر عاد الى ..
    Não estou satisfeita que essa seja a verdade. Ele estava perturbado quando voltou para a aula. Open Subtitles لست سعيدة بهذا الموقف، كان منزعجاً عند عودته إلى الصف
    A minha ex deixou-nos e nem olhou para trás, voltou para a Austrália. Open Subtitles زوجتى رحلت بدون ان تنظر خلفها لقد عادت الى استراليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus