"vos proteger" - Traduction Portugais en Arabe

    • لحمايتك
        
    • حمايتكم
        
    • لحمايتكم
        
    • أحميكم
        
    Entretanto, continuaremos a manter-vos detida para vos proteger de homicidas e assassinos que podem atacar a qualquer momento. Open Subtitles وفي هذه الأثناء سنواصل احتجازك وذلك لحمايتك من القتلة الذين يمكن أن يضربوا في أي لحظة
    Pagamos a estes idiotas para vos proteger e vocês morrem na mesma. Open Subtitles ندفع هؤلاء البلهاء لحمايتك, و هم يفعلون ما سيؤدى لقتلك
    Se decidir que não vos quero cá, nenhum Deus será capaz de vos proteger de mim! Open Subtitles وإن قررت أنني لم أعد أريدكم هنا، فلا يوجد رب سيكون قادرًا على حمايتكم منّي
    E não posso colocar a minha tripulação numa posição onde o meu próprio discernimento possa ser afectado porque estou a pensar em como vos proteger em vez de estar a pensar na missão. Open Subtitles وأنا لا أستطيع وضع طاقمي في موقف حيث حكمي الخاص قد يؤثّر عليهم لأنني أفكّر بشأن حمايتكم
    Se encontrar-mos problemas, farei o que puder para vos proteger, mais ao primeiro sinal de problemas, aumentem a velocidade e fujam. Open Subtitles اذا وقعنا في اي مشكلة , سافعل مابوسعي لحمايتكم ولكن في البادرة الاولي من المشكلة, قد باقصي سرعة وارحل.
    Não sei qual a melhor forma de lhe explicar. Ela deixou-o e ao seu irmão para vos proteger. Open Subtitles لا أعرف كيف أقولها, ولكنها تركتك أنت وأخيك لحمايتكم
    Roubei aquilo para vos proteger. Open Subtitles لقد سرقت هذه الأغراض كي أحميكم
    Esquece aqueles rapazes. Estou aqui para vos proteger. Não às bolachas. Open Subtitles أنسي الاولاد أنا هنا لحمايتك وليس لحماية هذه الحلوة
    Estás portanto a pensar num lugar público, montes de testemunhas para vos proteger. Open Subtitles تراه مكاناً عامّاً، والأمان بالكثرة وشهود كثر لحمايتك
    E um dia, ireis desejar ter alguém como eu para vos proteger dele. Open Subtitles ويوماً ما، سوف تتمنين أن هناك رجل مثلي لحمايتك منه
    Podeis vir a enfrentar um ataque dos vossos próprios militares, portanto, eu decidi usar os meus mercenários para vos proteger. Open Subtitles قد تتعرضين لهجوما من جيشك لذا قررت لاستخدم جيشي لحمايتك.
    E, neste mundo, tal oferta é escassa. E, assim, acabo por me sentir na obrigação de vos proteger. Open Subtitles وهذا نادراً ما يوجد في هذا العالم لذلك أجد نفسي تواقة لحمايتك
    Afinal, eu estou aqui para vos proteger, e eu sou Peter Vincent! Open Subtitles لاني هنا لحمايتك,انا بيتر فنسنت
    - O meu pai está morto. Fazia parte do exército enviado para vos proteger, que vocês mataram. Open Subtitles والدي ميت، إنه عضو من الجيش الذي قتله قومك محاولين حمايتكم
    Foi uma decisão que tomei para vos proteger. Open Subtitles هذا قرار اتخذته حرصاً على حمايتكم
    Sabemos como vos proteger. TED نحن نعرف كيفية حمايتكم.
    Roga, deixa o Zedd e a Cara irem convosco para as grutas para proteger-vos até que eles estejam prontos para vos proteger? Open Subtitles روجا، سنترك زيد وكارا يذهبو معكم إلى الكهوف ويحموكو حتى يصبح هؤلاء الناس مستعدّون لحمايتكم بأنفسهم
    O que fiz foi errado. Eu sei. Mas estava disposto a sacrificar-me para vos proteger... Open Subtitles ما فعلته كان خطأ، وأنا على دراية بهذا، ولكنني كنت راغباً للتضحية بنفسي لحمايتكم..
    Adiante, encarregaram-me de vos proteger, por isso batam aqui... Open Subtitles على اي حال , لقد تم توظيفي لحمايتكم لذا اعطيني كفك
    Quem me dera que vissem que tudo o que fiz foi para vos proteger. Open Subtitles ليت بوسعكما الإدراك أن كلّ فعل نفّذته كان لحمايتكم.
    Foi por isso que fiz isto. Para vos proteger de vós próprios. Open Subtitles لكيّ أحميكم من أنفسكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus