"vosso avô" - Traduction Portugais en Arabe

    • جدكم
        
    • جدكما
        
    • جدك
        
    • جدّكما
        
    Miúdos, as orelhas do vosso avô não são nojentas. Open Subtitles يا اطفال ، ان اذني جدكم ليستا مقرفتين
    O vosso avô está triste por não estar aqui, ele ficou preso em Paris numa conferência. Open Subtitles جدكم يعتذر عن عدم حضوره ولكنه انشغل بمؤتمر في باريس
    Também tivemos de esconder o nascimento do vosso avô porque ele era o primogénito do barão. Open Subtitles وكان علينا إيضاً كتمان سر مولد جدكما لأنه كان أول أبناء البارون
    Não os vossos pais nem a vossa tia e tios. Nem mesmo eu ou o vosso avô. Open Subtitles ليس إلى والديكما أو عمتكما وعميكما ولا حتى إلى نفسي وإلى جدكما
    Foi onde o vosso avô nasceu, onde estão as vossas origens. Open Subtitles إنه المكان الذي ولد فيه جدك, المكان الذي جئتم منه يا رفاق
    A porta ficará aberta para chegardes ao vosso avô e conseguirdes a ajuda dele. Open Subtitles ستكون الفرصة سانحة أمامك للوصول إلى جدك والحصول على مساعدته
    O meu pai, vosso avô, que descanse em paz... Open Subtitles ووالدي, جدّكما, ليرحم الرب روحه،
    - A vossa mãe começa no novo emprego a gerir a empresa do vosso avô na segunda e já sabem como ela fica quando há grandes mudanças. Open Subtitles أمكم ستبدأ عملها الجديد في إدارة شركة خزائن جدكم يوم الاثنين، وتعرفون كيف تصبح حين يكون هناك تغيير كبير.
    Vai ensiná-las a serem doentes como você? Sabem o que o vosso avô fez àquele cão? Open Subtitles هل تعلمون ماذا فعل جدكم بذلك الكلب؟
    O vosso avô nunca se sentiu à vontade com o facto de eu não ser Católica. Open Subtitles ...يا اطفال ، جدكم لم يكن مرتاحا من حقيقة .انني لست كاثوليكية...
    Ainda assim, como sabem, casar com o vosso avô Clint foi a melhor decisão que a avó tomou. Open Subtitles ومع ذلك ، كما تعرفون يا أولاد بقائها مع جدكم (كلينت) كان أفضل قرار اتخدته جدتكم
    Vamos abrir a cabeça do vosso avô. Open Subtitles نحنُ بخير. نحنُ بصدد تشريح جدكم الكبير.
    Meninas... lembram-se de há um ano, não terem dado nenhum presente ao vosso avô e que isso o abalou um pouco? Open Subtitles ... هل تـتذكرون هذا اليوم بالضبط قبل عام .. عندمـا لم تعطوا جدكم أيَ هدية . وجعله ذلك حزينًا ؟
    Ja, a última vez que vos vi estavam a usar as cinzas do vosso avô como um chapéu. Open Subtitles ... آخر مرة رأيناكما كنتما مرتديان رماد جدكما
    Se não conseguem fazê-lo pelo vosso avô, pelo vosso país ou pelo vosso falecido amigo façam-no por vocês próprios. Open Subtitles ،لو لن تفعلا ذلك من أجل جدكما ... ولا بلادكما، ولا صديقكما الميت فافعلاه من أجلكما
    Meninas, vou entrar e ver o vosso avô. Open Subtitles يا فتيات, أنا سأدخل الآن وأرى جدكما.
    Então o vosso avô... também lidava com todas estas coisas sobrenaturais? Open Subtitles إذن... جدكما كان يعمل بمجال الظواهر الخارقة هذا؟
    Isso faria dele o vosso avô, então sim. Open Subtitles أعتقدُ ذلك , ذلكَ يجعلهُ جدك , إذن نعم.
    O vosso avô achava isso ridículo. Open Subtitles كان جدك يعتقد انه مثير للسخريه
    O vosso avô é muito competitivo nos jogos de tabuleiro. Open Subtitles جدك منافس قوي جدا بالألعاب اللوحية
    Na minha opinião, têm duas opções, metem uma bala no vosso avô ou afastam-se. Open Subtitles مما يبدو أن لديكما خياران... إما أن تقتلا جدّكما أو تتنحّيا جانباً
    Se não confiarmos em vocês, vão para casa do vosso avô o que significa passar o fim-de-semana com a Julie Cooper. Open Subtitles وإذا كنّا لا نستطيع ترككما بمفردكما فستضطران إلى الإقامة لدى جدّكما ممّا يعني أنكما ستمضيان عطلة الأسبوع مع (جولي كوبر)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus