"vou parar de" - Traduction Portugais en Arabe

    • سأتوقف عن
        
    • سوف أتوقف عن
        
    • ولكن لن أتوقف عن
        
    • سأتوقّف عن
        
    • أبارح
        
    • ساتوقف
        
    • سأكف عن
        
    • لن أكف عن
        
    • لن اتوقف عن
        
    Não vás embora. Vou parar de trabalhar tanto, está bem? Open Subtitles لا تتركيني لا تتركيني أنا سأتوقف عن العمل كثيرا
    Então descobre, porque um dia, eu Vou parar de chorar. Open Subtitles حسناً, اكتشف كيف. لأنه يوم ما سأتوقف عن البكاء.
    Quando a irritação chegar à minha garganta Vou parar de respirar. Open Subtitles عندما يصل الطفح إلى حلقي سأتوقف عن التنفس
    E depois do casamento desta noite, Vou parar de casar outras pessoas e procurar uma que se case comigo. Open Subtitles سوف أتوقف عن تزويج الآخرين وأجد شخصاَ يتزوجني
    Quando a irritação chegar à minha garganta Vou parar de respirar. Open Subtitles عندما يصل الطفح إلى حلقي سأتوقف عن التنفس
    Vou parar de te comprar flores, vais rebentar as camisas de noite e vamos deixar a porta da casa de banho aberta. Open Subtitles سأتوقف عن احضار الأزهار لكِ سترتدينفيالمنزلمعاطفمنزلية, و سنبدأ بترك باب الحمام مفتوحاً
    A sério, prometo. Vou parar de te chatear por ires para longe. Open Subtitles حقا أعدك بأنني سأتوقف عن مضايقتك بسبب ابتعادك
    E Vou parar de me preocupar com as calorias. Open Subtitles و سأتوقف عن القلق بشأن السعرات الحرارية.
    A partir de amanhã, Vou parar de tomar os meus medicamentos. Open Subtitles لذلك بدءً من الغد، سأتوقف عن تعاطي أدويتي
    Se achas, que Vou parar de gritar, enquanto fazes isso, você é louco. Open Subtitles لو إعتقدتَ أنّي سأتوقف عن الصراخ بينما تفعل ذلك فأنتَ مجنون
    Vou parar de falar e vamos dormir. Open Subtitles حسناً , سأتوقف عن الكلام الآن وسنذهب للنوم . حسناً
    Certo, então, Vou parar de falar. Apenas, não assopres nesse apito. Open Subtitles حسناً، سأتوقف عن الكلام إذاً، لكن لا تصفر بهذه الصافرة و حسب.
    Mas não quer dizer que Vou parar de tentar prender o Tommy. Open Subtitles هذا لا يعنى أننى سأتوقف عن محاولة القبض على تومى
    Então Vou parar de fazer audições e vou fazer história. Open Subtitles حسنًا، سأتوقف عن تجارب الآداء وسأصنع التاريخ.
    Olha, meu, se isto não funcionar, Vou parar de te pedir para fazeres isto, ok? Open Subtitles أنظر، إذا لم ينجح هذا سأتوقف عن طلبه منك. اتفقنا؟
    Que queres que eu veja? Não vejo nada. Vou parar de olhar. Open Subtitles لست أرى شيء ، سأتوقف عن النظر قريباً
    Na verdade, inspiraste-me. Vou parar de roer as unhas. Open Subtitles في الواقع لقد ألهمتني ، سوف أتوقف عن قضم أظافري
    Vou parar de pedir desculpas. Open Subtitles ولكن لن أتوقف عن قول أنا آسف.
    Se me disseres que não sentiste nada, eu Vou parar de tentar. Open Subtitles إذا استطعتِ إخباري بصدق ،أنّكِ لم تحسّي بشيء سأتوقّف عن المحاولة
    E por isso não Vou parar de te ligar até que atenda o telefone e eu ouvir sua voz me dizendo que vai me ajudar a consertar isso. Open Subtitles لهذا لن أبارح مهاتفتك إلى أن تردّ وأسمع صوتك وتخبرني بأنّك ستساعدني لمعالجة الوضع.
    Eu prometo, eu Vou parar de usar casacos de pele a partir de hoje e você sabe o quanto eu amo pele Open Subtitles عن ساتوقف انى اعدك اليوم من الفراء معاطف ارتداء الفراء احب كم تعرف وانت
    Vou parar de falar. Lembra-te dos exercícios respiratórios. Não, obrigada. Open Subtitles سأكف عن الكلام تذكري تمارين التنفس اوه , لا شكرا
    E talvez estejas certa acerca de mim. Mas não Vou parar de tentar. Open Subtitles وربّما تكونين محقّة بشأني لكنّي لن أكف عن المحاولة
    E não Vou parar de falar ou de perguntar até responderes. Open Subtitles وانا لن اتوقف عن الكلام وطرح الاسئلة حتى تجيب عن بعضها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus