"xenofobia" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأجانب
        
    • زينافوبيا
        
    • رهاب
        
    Mas eu penso que o oposto de homofobia, de racismo e de xenofobia não é amor, é apatia. TED ولكن أظن أن عكس الخوف من اللوطية والعنصرية والخوف من الأجانب ليس الحب، إنه اللامبالاة.
    São obrigados cada vez mais a refazer a vida, enfrentando a xenofobia e o racismo. TED وهم ملزمون على نحو متزايد لإعادة بناء حياتهم مع مواجهة كراهية الأجانب والتمييز العنصري.
    Como equilibramos, por um lado, lidar com o receio e a alienação e, por outro lado, recusar veementemente ceder à xenofobia e ao nacionalismo? TED كيف لنا أن نوازن بين معالجة الخوف والعزلة من جهة بينما على الجهة الأخرى الرفض بشدة للإذعان لرهاب الأجانب والقومية؟
    Lembrem-se, cabeças baixas. xenofobia. É um palavrão aqui. Open Subtitles تذكروا , أبقوا رؤوسكم منخفضة "إنهم لديهم "زينافوبيا
    - "xenofobia." Medo de estrangeiros. - Podemos fingir que eu não disse isso? Open Subtitles زينافوبيا" تعنى الخوف من الغرباء" - هل يمكن أن نتظاهر أننى لم أقل ذلك ؟
    A xenofobia está a aumentar, o tráfico de mulheres e raparigas. TED ناهيكم عن مشاكل " رهاب الاجانب " والاتجار بالنساء والفتيات
    Podemos ficar irritadas com homens de posição social mais baixa na hierarquia que apoia o racismo e a xenofobia. TED ‫ويمكننا أن نغضب من الرجال ذوي‬ ‫المكانة الدنيا في التسلسل الهرمي للقوة‬ ‫الذي يدعم العنصرية أو كره الأجانب.‬
    Não me identificava com essas histórias preocupadas com a xenofobia, a colonização e que via os extraterrestres como estranhos. TED لم أستطع فهم هذه القصص التي تمتلئ برهاب الأجانب، والاستعمار، ورؤية الأجانب على أنهم آخرون.
    Vivemos num mundo cheio de ódio: construção de muros, o Brexit, a xenofobia, aqui no continente africano. TED نحن نعيش في عالم مليء بالكره: بناء الجدران، و"بريكسيت،" وكراهية الأجانب هنا في القارة الأفريقية.
    Onde a nossa identidade comum seja a democracia, onde se eduque através da participação e onde a participação construa a confiança e a solidariedade em vez da exclusão e da xenofobia. TED حيث تكون هويتنا المشتركة هي الديمقراطية حيث يكون التعليم لدينا من خلال المشاركة و أينما وجدت المشاركة وجدت الثقة و التضامن بدلاً عن الاستبعاد وكراهية الأجانب
    Este descalabro total piorou com a componente mais trágica: os níveis de xenofobia e violência racista nas ruas da Grã-Bretanha a um ponto como eu nunca vira em toda a minha vida. TED أصبح أمر ذلك الإنهيار السياسي أسوء نتيجةً للعنصر الأكثر مأساوية فيه: ظهر رهاب الأجانب والاعتداءات العنصرية في شوارع بريطانيا بمستويات لم أعهدها من قبل في حياتي.
    E isto está no cerne de toda a irritação e extremismo e protecionismo e xenofobia e pior, que vemos a crescer no mundo. O Brexit foi o caso mais recente. TED وهذا هو جوهر كل الغضب والتطرف والحمائية ورهاب الأجانب وأسوأ من ذلك وهو ما نشهد تصاعده في العالم اليوم، خروج بريطانيا هو أحدث حالة.
    E teríamos informação verdadeira a chegar a pessoas em todo o mundo, para não vermos incidentes vergonhosos de xenofobia, tal como pessoas com aspeto asiático a serem atacadas nas ruas de Filadélfia. TED ولو أن هناك معلومات حقيقية تتوارد إلى الناس في كل مكان، لما رأينا حوادث محيرة ومشينة لرهاب الأجانب كالهجوم على أصحاب الملامح الأسيوية في ولاية فلادلفيا.
    Eu sei que muitos de vocês talvez se sintam pessimistas quanto ao futuro da crescente desigualdade, da xenofobia e da alteração climática. TED أعرف أن كثيراً منكم قد يكون متشائماً بمستقبل يعد بازدياد اللامساواة، رهاب الأجانب، والتغيرات المناخية.
    Os médicos chamam isso, de xenofobia. Open Subtitles . "الأطبَّـاء أسـموها "رهاب جَـماعي "الرهاب الجَـماعي هو أن تَخاف مِن أي شَـخص لا تَـعرِفه"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus