"çölden" - Traduction Turc en Arabe

    • الصحراء
        
    • بالصحراء
        
    • الصحراءِ
        
    Sence bunu hak etmiyorlar mı? Nasıl çölden çıktığını bile bilmiyoruz. Open Subtitles يستحقون معرفة اننا لا نعرف كيف إنتهى به الامر في الصحراء
    Körfez kıyısı boyunca, çölden rüzgârın getirdiği kum, deniz yatağını verimli tutuyor. Open Subtitles ،على امتداد شاطئ الخليج الأرضية تبقى خصبة بفضل الرمال القادمة من الصحراء
    Ne de olsa elmas satmaktan ne kadar kazanabileceğin, eğer çölden çıkmayı başaramazsan, çok da fark etmez. TED في النهاية لا يهم ما ستكسبه من بيع الماس إذا لم تتمكن من النجاة في الصحراء.
    Berberi tüccarlar tuz ve tekstil ürünleri ve çölden Batı Afrika'ya yeni, değerli eşyalar ve bilgi taşıyorlardı. TED وكان التجار البربر يحملون الملح والمنسوجات والسلع الجديدة إلى غرب أفريقيا عبر الصحراء.
    Yani, işte burada, kendi çölden yapılma, mimari anti-çölleştirme yapılar, TED هنا نرى هياكل معمارية مضادة للتصحر والتي تم إنشاؤها بواسطة الصحراء نفسها
    Görüyorum ki, kendinizi çölden arındırmışsınız efendim. Open Subtitles أرى أنك قد نظفت نفسك من تعب الصحراء,مولاى.
    çölden gelen atlı, bu şehrin kralı sen olacaksın. Open Subtitles أيها الراكب القادم من الصحراء أنت ستتوج ملك
    Kralımız öldüğünde ve yerine geçecek biri olmadığında çölden ilk gelecek insanı bekleriz ve onu kral yaparız. Open Subtitles عندما يموت ملكنا ولم يترك وريث ننتظر أول رجل يأتي من الصحراء ونجعله ملك
    Kuzey Krallığından ya da çölden gelecek olan düşmanı. Open Subtitles قد يأتي من المملكة الشمالية، أو من الصحراء..
    Siz çölden çıkıp geldiniz, deve - keçi kokuları içinde... Bana, Kisra' ya secde et diyemezsiniz! Open Subtitles أنت الذى تأتى إلي من الصحراء, برائحة الجمال و الماعز أأنت تقف بينما فارس تركع ؟
    Seni çölden aldığımdan beri şımarık bir çocuk gibi davranıyorsun! Open Subtitles لقد عاملتك كطفل مدلل منذ أن التقطتك من الصحراء
    Şövalyelerden ikisi 150 yıl sonra çölden çıktı ve Fransa'ya yola koyuldu ama sadece biri başardı. Open Subtitles إثنان من هؤلاء الأخوة خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما بعد أن وجدوا الكأس و بدأوا الرحلة الطويلة للعودة إلى فرنسا
    Ben iyiyim. Aslında çölden hoşlandım. Open Subtitles في الحقيقة ، انت تعلم انا احب المكان هنا في الصحراء
    Bu lanet arabadan ve lanet çölden kurtulayım. Open Subtitles دعني أتخلص من هذه السيارة اللعينة ومن هذه الصحراء الموحشة
    Bu lanet arabadan ve şu korkunç çölden kurtulayım. Open Subtitles دعني أتخلص من هذه السيارة اللعينة ومن هذه الصحراء الموحشة
    çölden kocaman gözüken taş kreasyonları insanlığın büyük adımının yeni vasiyetleridir, avcı ve toplayıcılardan görkemli yapıların üreticilerine büyük rüyaların rüyaperestlerine. Open Subtitles المنحوتات الصخرية التى لاتزال شامخة في الصحراء اعطتنا شهادة جديدة على الإنجازات العظيمة للإنسانية
    görüyorsun, yapamıyorum. çölden çıkmış gibiyim. Open Subtitles اترى , انا لا استطيع ان افعلها لقد خرجت من الصحراء
    Santa Anas o sonbaharda çölden gelen sıcak bir rüzgara maruz kalmıştı. Open Subtitles سانتا أنس وصلي بحرارة من الصحراء ذلك السقوط.
    Sıfır noktasının etrafındaki birkaç mil karelik alan onyıllarca radyasyonlu olacak, ama zaten çölden yemek veya önemli bir kaynak çıkmıyor. Open Subtitles الاميال المحيطة بالمنطقة ستكون مشعة لعقود قادمة ولكننا لا نحصل على اي طعام او موارد من الصحراء على اي حال
    çölden ayrıldıktan sonra sedanı izledik. Open Subtitles كُلفنا بمهمة تعقُب شاحنة العدو بمجرد خروجها من الصحراء
    çölden yıllar önce taşındım ben. Open Subtitles لقد انتقلت من العيش بالصحراء من سنين.
    çölden geldiğini biliyoruz, Hafızanı kaybettiğinide. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك خَرجتَ مِنْ الصحراءِ. أَعْرفُ بأنّك فَقدتَ ذاكرتَكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus