"çünkü annem" - Traduction Turc en Arabe

    • لأن أمي
        
    • لان امي
        
    • لأنّ أمي
        
    • لأني أمي
        
    • لأن امي
        
    • بسبب أمي
        
    • لان والدتي
        
    • لإن أمي
        
    • لأن والدتي
        
    Çünkü annem bana turta alıyor, doğum günümde turta alıyor. Open Subtitles لأن أمي إشترت لي فطيرة أعدت لي فطيرة بعيد ميلادي
    Sana birşey söylemem lazım. Evledim Çünkü annem ısrar etti. Open Subtitles أرغب في أن أطلعك على أمر تزوجت لأن أمي أصرت...
    Annemde kalmıyor Çünkü annem lanet bir kaltak. Open Subtitles انه لا يعيش مع أمي، لأن أمي أمي العضو التناسلي النسوي سخيف.
    Büyükanne her geldiğinde bunlardan olur... Çünkü annem, onun bunları ne kadar çok sevdiğini bilir. Open Subtitles نحن نطبخها دائما عندما تاتي إلينا جدتي لان امي تعلم كم جدتي تحبها اليس كذلك ياجدتي؟
    Bu oyunu oynamama izin vermiyorlar Çünkü annem onun çok fazla şiddet içerdiğini söylüyor. Open Subtitles ليس من المفترض أن ألعب هذه اللعبة لأنّ أمي تقول أنّها عنيفة جداً
    Çünkü annem gerçekten korkmuş durumda... ve lanet olası ufacık bir desteğe bile ihtiyacı var. Open Subtitles لأن أمي حقا خائفة وهي حقا قد ينفعها بعض الدعم والمؤازرة الآن
    Bu iyi, Çünkü annem hala babama aşık ve babam da ona. Open Subtitles لأن أمي لا زالت متمسكة بأبي وهو متمسك بها
    İkinci oral seksimden de öte ama o pek sayılmaz Çünkü annem gelmişti. Open Subtitles أعلى من الجنس الفموي الثاني، لكنه ...لا يحسب حقاً، لأن أمي دخلت الغرفة
    Ve beni götürmen gerek Çünkü annem Cherie'nin koro provasında olacak. Open Subtitles وأنت من سيقوم بتوصيلي لأن أمي ذاهبة.. لتمرين جوقة شيري
    Hayır, ben daha kötüyüm, Çünkü annem dayağa inanmıyor. Open Subtitles لا , أنا أسوء من ذلك , لأن أمي لا تؤمن بالضرب
    Çünkü annem, düşüp bekaretimi kaybetmemden korkardı. Open Subtitles لأن أمي كانت خائفة من أن أصطدم بشيء و أفقد عذريتي
    - Hayır, uyuyamadım Çünkü annem herifin tekiyle seks yapıyordu. Open Subtitles لا ، كنت مستيقظاً لأن أمي كانت تمارس الجنس مع شخص ما
    Çünkü annem 1,90 boyunda kıyafetlerini eczaneden alıyor ve kendi yemeğini kendi hazırlıyor. Open Subtitles لأن أمي طولها 190 سم وتشتري ثيابها من متجر الأدوية وتفضل وضع العقاقير في غدائها
    Burda paniklemiş bir şekilde oturuyorum Çünkü annem babam için işinden ayrıImıştı ve babamı asla ama asla affetmedi. Open Subtitles ظللت جالسة مرتعبه لأن أمي تركت عملها من أجل أبي لكنها لم تسامحه مطلقاً
    Çünkü annem eskiden bizi ren geyiği gibi giydirirdi ve aptallar gibi görünürdük. Open Subtitles نعم ,لأن أمي كانت ترتدي مثل الرنة و تجعلنا نبدو كأغبياء
    Her zaman ben öldürmek zorunda olurdum, Çünkü annem asla orada olmazdı. Open Subtitles وكنت دائما الوحيدة المجبورة لقتله ، لأن أمي لم تكن موجودة،
    Garip, Çünkü annem benimle duşa yürüyor. Open Subtitles لأن أمي ستكون معي في طريقي الى الاستحمام و انا في الكلية
    İnsanlarla ilişki kuramıyorum mesela Çünkü annem ölü ve babam da gece beliren hayaletlerden farksız. Open Subtitles كيف أنني لا أستطيع تكوين علاقات مع الناس لأن أمي ميتة وأبي هو الشبح المرعب الذي يتحرك في الليل
    Çünkü benim bir aylığım var, Çünkü annem zamanla ikna oldu, beni bu halimle de sevmesi biraz zaman aldı. Open Subtitles لاني لدي راتب لان امي عرفت مع الوقت اخذ الامر وقتا انها ستحبني علي كل حال
    Bu ülkeye gelmeden önce, hiç erkek arkadaşım olmamıştı Çünkü annem erkeklerin yalnızca bir tek şeyle ilgilendiğini söylerdi. Open Subtitles قبل مجيئي إلى هذه البلاد لم يكن لديّ أصدقاء ذكور لأنّ أمي علّمتني دوماً أنّ الرجال لا يهمّهم سوى أمر واحد
    Çünkü annem bahçe işlerine bayılır. Open Subtitles لأني أمي تحب البستنة
    Ve ben ölümün bu halini etrafımda hissettim Çünkü annem aynı zamanda benim sırada olduğumu, ve kendisinin de sonra geleceğini düşünürdü. TED ولهذا كانت فكرة الموت حولي لأن امي ايضا تعتقد انني ساكون التالية وهي التالية
    İçeride olmak istemiyorum Çünkü annem ben telefonla konuşurken dik dik bakıyor. Open Subtitles لا أريدُ أن أكونَ بالداخل بسبب أمي. تحدق بي فقط بينما أنا على الهاتف.
    Çünkü annem beni anlamıyor ve Emmeline teyze de kek pişirmekle uğraşıyor. Open Subtitles لان والدتي لاتفهم ذلك وكل ماتفعله عمتي ايميلاين هو اعداد الكعك هذه الايام
    Çünkü annem demişti ki... Open Subtitles ... لإن أمي علمتني ذلك
    Fakir bir okula gittiğimi hatırlıyorum, Çünkü annem gereken 21 rupeyi, yani yaklaşık bir buçuk doları gereken sürede biraraya getiremiyordu. TED أتذكر أنني أرتدت مدرسه فقيرة, لأن والدتي لم تستطع جمع ال21 روبييه أو نصف الدولار المطلوب دفعه بالموعد المحدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus