"çılgınca bir" - Traduction Turc en Arabe

    • من الجنون
        
    • فترة بعيده
        
    • نبحث كالمسعورين
        
    • أريد أن نقضي
        
    • مجنون
        
    • برية جميلة
        
    • شيئاً مجنوناً
        
    Dur biraz, başka çılgınca bir şey istemiyorum, tamam mı? Open Subtitles إنتظر لحظة، لا أريد المزيد من الجنون . أتفقنا ؟
    Birinin camdan atladığını ya da çılgınca bir şey yaptığını duydum. Open Subtitles سمعت أن شخص ما قفز عبر نافذة أو شيء من الجنون
    İlk yaz gecesi partisi vermek. Şöyle çılgınca bir şey. Open Subtitles أريد أن نقضي الصيف معا اقامة كاملة كما فعلنا منذ فترة بعيده ..
    Yazın ilk gecesi için bir parti! Biraz çılgınca bir şey. Open Subtitles أريد أن نقضي الصيف معا اقامة كاملة كما فعلنا منذ فترة بعيده ..
    Çoğu yurttaş her zamanki sabırlarıyla Cumhuriyet bankasının önünde uzun kuyruklar oluştururken biz hala çılgınca bir biçimde annemin banka cüzdanını arıyorduk. Open Subtitles بينما اصطف المواطنون أمام مصارف الجمهورية مع صبرهم المعتاد ما زلنا نبحث كالمسعورين عن دفتر أمي المصرفي ما زلنا نبحث كالمسعورين عن دفتر أمي المصرفي
    Görünüşe göre, çok ciddi bir kıtlık zamanında, bu Lidya kralı çılgınca bir şey yapmak zorunda olduklarına karar verdi. TED إتضح، أنه كانت هناك مجاعة شديدة، جعلت ملك ليديا يقرر أنهم بحاجة للقيام بأمر مجنون.
    Umarım bikinilerinizi getirmişsinizdir çünkü çılgınca bir parti olacak. Open Subtitles لأننا سوف نحصل علي برية جميلة هنا
    Bu kadar çılgınca bir şeyi bu gemide başka kim yapabilirdi? Open Subtitles من غيرك ـ على السفينة ـ يمكن أن يفعل شيئاً مجنوناً كهذا؟
    Bu fikri bir sonuca bağlamak istiyorum biraz çılgınca bir şey. TED لذا اريد ان امضي بهذه الفكرة الى الامام قليلا مع شىء من الجنون.
    Beni kıskandığını biliyordum ama beni alt etmek için böyle çılgınca bir şey yapman... Open Subtitles كنت أعلم مقدار غيرتك لكن أن تتمادى لهذا الحد من الجنون حتى تغلبني
    Bir bebeği evlat edinmeyi düşünüyor olmamız çılgınca bir şey mi sence? Open Subtitles هل تعتقد أنه من الجنون أننا نتحدث عن رغبتنا بتبنّي طفل؟
    Ama bence samimi olarak meritokratik bir toplum yaratabileceğimize inanmak çılgınca bir fikir. Bu imkânsız bir hayal. TED و لكن باعتقادي ، من الجنون الايمان بانه بامكاننا ... صنع مجتمع جدير بالأصالة . ان هذا حلم مستحيل .
    Yazın ilk gecesi için bir parti! Biraz çılgınca bir şey. Open Subtitles أريد أن نقضي الصيف معا اقامة كاملة كما فعلنا منذ فترة بعيده ..
    Çoğu yurttaş her zamanki sabırlarıyla Cumhuriyet bankasının önünde uzun kuyruklar oluştururken biz hala çılgınca bir biçimde annemin banka cüzdanını arıyorduk. Open Subtitles بينما اصطف المواطنون أمام مصارف الجمهورية مع صبرهم المعتاد ما زلنا نبحث كالمسعورين عن دفتر أمي المصرفي ما زلنا نبحث كالمسعورين عن دفتر أمي المصرفي
    Sana delice geldiğini biliyorum, ama inan bana burası çılgınca bir yer. Open Subtitles أعرف بأن هذا يجب أن يبدو جنونا لك لكن هذا المكان كله مجنون
    Hurley, çılgınca bir olaydı değil mi? Open Subtitles (هـارلـي) ، كانت تلك رحلة برية جميلة ، صحيح؟
    Genellikle haklı olduğun çılgınca bir fikir buluncaya kadar durmazsın. Open Subtitles لا تتوقف مطلقاً، أنت تبحث و تبحث حتى تعرف شيئاً مجنوناً و يكون صحيح عادةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus