"çevirdik" - Traduction Turc en Arabe

    • قلبنا
        
    • حولنا
        
    • ترجمنا
        
    • حوّلنا
        
    Bu çocuğu, Damien Ortiz'i, müritlere karşı çevirdik. Open Subtitles لقد قلبنا هذا الفتي داميين ضد هذا الرجل السياسي
    Cadı avını, avcıların aleyhine çevirdik. Open Subtitles معاً، قلبنا مطاردة الساحرات ضدمنطاردونا..
    Kesinlike. Barneki'yi çevirdik. Koridoru geçecek. Open Subtitles بالطبع هو كذلك، لقد قلبنا بارنيكي، سيعبر الممرّ
    Bunu toplumsal bir mesele haline çevirdik, ve Arapça'yı korumak için bir kampanya başlattık. TED حولنا هذا الموضوع إلى قضية مجتمع مدني وأطلقنا حملة الحفاظ على اللغة العربية
    Kendimizi, Afrika'nın bir köşesinde kendi işine bakan önemsiz maymunlardan Dünya hükümdarlarına nasıl çevirdik? TED كيف حولنا أنفسنا من قرود غير متميزة، جل اهتمامها منصب في زاوية في افريقيا، إلى حكام لكوكب الأرض؟
    Mesajın bir kısmını çevirdik: Open Subtitles لقد ترجمنا جزءاً من الرسالة حتى الآن:
    Görünmezliği kalkana çevirdik ve senin Jumper'ının etrafında genişlettik. Open Subtitles حوّلنا حجاب الإخفاء إلى درع يحيط بمركبتك أنا واقف في الخارج الآن
    Bugünü gerçekten lehimize çevirdik. Open Subtitles لقد قلبنا هذا اليوم رأساً على عقب
    Bu çocuğu, Damien Ortiz'i, müritlere karşı çevirdik. Open Subtitles لقد قلبنا هذا الفتي داميان ضد السياسى,
    Bugünü gerçekten lehimize çevirdik. Open Subtitles لقد قلبنا هذا اليوم رأساً على عقب
    Bu yüzden tasarımı tersine çevirdik, TED لقد قلبنا التصميم.
    Evet. Kendi teknolojilerini kendilerine çevirdik. Open Subtitles نعم - قلبنا تقنيتهم ضدهم -
    Ufaklık için bir kanepeyi de yatağa çevirdik. Open Subtitles لقد حولنا الاريكه الي سرير للفتاه الصغيره
    Biz de doğal olarak bunu festivale çevirdik. Open Subtitles وكما جرت العادة، حولنا هذه الإسطورة لمهرجان
    Kozmik zamanın bir göz açıp kapamasında, yaklaşık 15-20 bin yılda gri kurtları, bugün çok sevdiğimiz tüm köpeklere çevirdik. Open Subtitles و في لمحة من الزمن الكوني مابين 15 أو 20 ألف سنة فقط حولنا الذئاب الرمادية إلى جميع أنواع الكلاب التي نُحب اليوم.
    Kusura bakma tatlım. Odanı çöplüğe çevirdik. Open Subtitles عذراً حبيبتي، حولنا غرفتك إلى غرفة تخزين نوعاً ما
    Tamam, işte oldu. Dövmenin üzerindeki tüm sembolleri çevirdik. Open Subtitles حسنٌ، انتهينا ترجمنا كلّ رموز الوشم
    Yani, liselerde her zaman olduğu gibi, Gaziler gününü popülerlik yarışmasına çevirdik. Open Subtitles "لذا، وككل شيء آخر بالثانويّة، حوّلنا يوم المحاربين القدامى لمسابقة شعبيّة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus