Bu çocuğu, Damien Ortiz'i, müritlere karşı çevirdik. | Open Subtitles | لقد قلبنا هذا الفتي داميين ضد هذا الرجل السياسي |
Cadı avını, avcıların aleyhine çevirdik. | Open Subtitles | معاً، قلبنا مطاردة الساحرات ضدمنطاردونا.. |
Kesinlike. Barneki'yi çevirdik. Koridoru geçecek. | Open Subtitles | بالطبع هو كذلك، لقد قلبنا بارنيكي، سيعبر الممرّ |
Bunu toplumsal bir mesele haline çevirdik, ve Arapça'yı korumak için bir kampanya başlattık. | TED | حولنا هذا الموضوع إلى قضية مجتمع مدني وأطلقنا حملة الحفاظ على اللغة العربية |
Kendimizi, Afrika'nın bir köşesinde kendi işine bakan önemsiz maymunlardan Dünya hükümdarlarına nasıl çevirdik? | TED | كيف حولنا أنفسنا من قرود غير متميزة، جل اهتمامها منصب في زاوية في افريقيا، إلى حكام لكوكب الأرض؟ |
Mesajın bir kısmını çevirdik: | Open Subtitles | لقد ترجمنا جزءاً من الرسالة حتى الآن: |
Görünmezliği kalkana çevirdik ve senin Jumper'ının etrafında genişlettik. | Open Subtitles | حوّلنا حجاب الإخفاء إلى درع يحيط بمركبتك أنا واقف في الخارج الآن |
Bugünü gerçekten lehimize çevirdik. | Open Subtitles | لقد قلبنا هذا اليوم رأساً على عقب |
Bu çocuğu, Damien Ortiz'i, müritlere karşı çevirdik. | Open Subtitles | لقد قلبنا هذا الفتي داميان ضد السياسى, |
Bugünü gerçekten lehimize çevirdik. | Open Subtitles | لقد قلبنا هذا اليوم رأساً على عقب |
Bu yüzden tasarımı tersine çevirdik, | TED | لقد قلبنا التصميم. |
Evet. Kendi teknolojilerini kendilerine çevirdik. | Open Subtitles | نعم - قلبنا تقنيتهم ضدهم - |
Ufaklık için bir kanepeyi de yatağa çevirdik. | Open Subtitles | لقد حولنا الاريكه الي سرير للفتاه الصغيره |
Biz de doğal olarak bunu festivale çevirdik. | Open Subtitles | وكما جرت العادة، حولنا هذه الإسطورة لمهرجان |
Kozmik zamanın bir göz açıp kapamasında, yaklaşık 15-20 bin yılda gri kurtları, bugün çok sevdiğimiz tüm köpeklere çevirdik. | Open Subtitles | و في لمحة من الزمن الكوني مابين 15 أو 20 ألف سنة فقط حولنا الذئاب الرمادية إلى جميع أنواع الكلاب التي نُحب اليوم. |
Kusura bakma tatlım. Odanı çöplüğe çevirdik. | Open Subtitles | عذراً حبيبتي، حولنا غرفتك إلى غرفة تخزين نوعاً ما |
Tamam, işte oldu. Dövmenin üzerindeki tüm sembolleri çevirdik. | Open Subtitles | حسنٌ، انتهينا ترجمنا كلّ رموز الوشم |
Yani, liselerde her zaman olduğu gibi, Gaziler gününü popülerlik yarışmasına çevirdik. | Open Subtitles | "لذا، وككل شيء آخر بالثانويّة، حوّلنا يوم المحاربين القدامى لمسابقة شعبيّة" |