"çevremizde" - Traduction Turc en Arabe

    • حولنا
        
    • محاطين
        
    • في بيئتنا
        
    • محيطنا
        
    14 milyar yıl geçse bile bu şarkı hala tüm çevremizde çınlamaktadır. TED ١٤ مليار سنة من قبل و ما تزال هذه الأغنية ترن حولنا.
    O bizim üzerimizde ve çevremizde, içimizde. Nefes gibi bedenlerimizde. Open Subtitles انه فوقنا ، حولنا و فينا مثل النفس فى اجسادنا
    çevremizde olan biten derinleşip bizi de aşağı çektiğinde başvurduğumuz bir metot. Open Subtitles شيء نلتجأ إليه عندما تزداد الصعوبات من حولنا ، شيء نحتمي به
    çevremizde bizim algılayamadığımız ama elektronik gözün algılayabildiği birçok renk var. TED هناك الكثير والكثير من الألوان حولنا لا يمكنننا تمييزها، لكن هذه العين الإلكترونية تستطيع ذلك.
    çevremizde ağaçlar olmalı. Open Subtitles ونحن محاطين بالأشجار ...الكثير من الأشجار
    Her hayvan gibi biz de kendi çevremizde yaşamamıza imkan sağlayan duyularımızı geliştirdik. Open Subtitles مثل جميع الحيوانات ، قد تطورت لدينا الحواس التي تمكننا من العيش في بيئتنا.
    Bu, titreşimleri algılama ve onları çevremizde olup bitenle ilgili bir tasvir oluşturma yeteneği bizim akreplerle paylaştığımız bir şeydir. Open Subtitles وأن تلك القدرة على كشف الاهتزازات واستخدامها لبناء صورة عن محيطنا هو الشيء الذي نشترك فيه مع العقارب.
    Hepimizin içinde çevremizde neşe veren şeyler görmeye yönelik bir istek var. TED في أعماقنا، جميعنا لديه هذا الاندفاع للبحث عن البهجة حولنا.
    Yaşadıkları yeri geliştirmeyi ya da tatlılaştırmayı başaramamış organizmalar ise bugün çevremizde olmadıklarından bize hikâyelerini anlatamıyorlar. TED وهو، تلك الكائنات الحية التي لم تتمكن من اكتشاف كيفية تحسين أو تلطيف بيئاتها، ليست موجود حولنا لتخبرنا بذلك.
    Yani bugün çevremizde gördüğümüz hayatın büyük kısmı bizim türümüzle aşağı yukarı aynı yaşta. TED وهكذا ترون أن معظم الحياة على الارض من حولنا الآن هي تقريبًا في نفس عمر البشر.
    Her gün çevremizde sessizliğin sonuçlarının kendilerini ayrımcılık, şiddet, soykırım ve savaş olarak dışa vurduğunu görüyoruz. TED كل يوم من حولنا نرى آثار الصمت تجسّد نفسها على شكل تمييز وعنف وإبادة وحرب.
    Eğer etrafımıza bakarsak çevremizde birçok LED görebiliriz. Yani çevremizde Li-Fi vericisinin zengin bir altyapısı mevcuttur. TED لو نظرنا حولنا لوجدنا العديد من لمبات الليد اذا هناك بنية تحتية غنية بموصلات الليد
    İnsanın sinir sistemi çevremizde olan her şeyi bize bildirir. TED جهازنا العصبي، الجهازي العصبي البشري، يخبرنا بالأشياء التى تجري من حولنا.
    çevremizde kusurun var olduğunu hepimiz biliyoruz. TED فجميعنا نعلم أن النقص وعدم الإتقان موجود حولنا كلنا.
    Fakat bunun çevremizde olup bitenlerle ya da diğer insanlarla... hiçbir ilgisi yoktu. Open Subtitles لكننا لا نملك شيئا حيال ما يجري حولنا أو ما يجري مع بقية الناس
    çevremizde olan biten değişikliklere gözlerimizi kapatamayız. Open Subtitles لن نعمي عيوننا عن التغيرات التي تحدث حولنا
    Hemen ardından, gizli ajansların çevremizde çalıştığına dair daha göze çarpıcı kanıtlar bulduk. Open Subtitles و ما لبثنا ان تاكدنا ب من وجود دليل على ان هناك مجموعات سريه تعمل من حولنا
    Güvenlikler tuttular, güvenliğimiz için çevremizde Ford arabalarla fink atmalarını sağladılar. Open Subtitles استأجروا... شرطة باللباس الرسمي وجعلوهم يقودون حولنا في فورد مرافق صغير
    çevremizde güzellikler de terör de kol gezmektedir. Open Subtitles في الحياة هناك الجمال والإرهاب جميعهم حولنا
    Böyle karmaşık davranışları bunların hepsi de çevremizde etkisi hissedilen ilkelerle oluşmuştur. Open Subtitles فى نظام معقد للغاية محكم بقوانين تعمل من حولنا
    çevremizde arpa tarlaları vardı. Open Subtitles و كنا محاطين بأشجار
    Insanlarin bir araya gelerek yaşantımızdaki çüzümleri oluşturması-- ve bir nevi aslında bilinçsiz olarak çevremizde yaptığımız şeylerin müthiş bir potansiyeli var. -- bu, sık sık baktığımız bir konu. TED هذه الفكرة في الطريقة التي يحشد بها الناس الحلول في حياتنا -- والأمور التي نقوم بها نوع ما في بيئتنا التي تحدث إلى حد ما دون وعي منا ولكنها ذات تأثير ضخم -- أمر ننظر إليه كثيراً
    - Bizim çevremizde olan birisi. Open Subtitles ـ شخصاً على أطراف محيطنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus