Çünkü hükümet faiz oranlarını uzun vadede çok düşük tutuyor! | Open Subtitles | لأن الحكومة أبقت أسعار الفائدة منخفضة جداً لوقت طويل جداً. |
Ama Afrika'da, AIDS dışında bile ortalama yaşam süresi çok, çok düşük: pek çok yerde kırk elli yıl. | TED | و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن |
Kan basıncı genel anestezi için çok düşük bunu kaldıramaz. | Open Subtitles | ضغطها منخفض جدا للتخدير العام لن تبقي علي قيد الحياه |
Raynard'a standartları çok düşük bir yerde iş ayarladım. | Open Subtitles | حصلت على وظيفة لرينارد مع معايير منخفضة جدا |
Şunu da söylemeliyim, bu faydayı sağlayan hidrojen sülfit konsantrasyonu çok düşük, şaşırtıcı oranda düşük. | TED | ويجب هنا أن أقول أن تركيزات كبريتيد الهيدروجين اللازمة للحصول على هذا الأثر منخفضة، منخفضة للغاية. |
Ama bu resmi yorumlamak gerçekten zor, çünkü görebildiğiniz üzere çok düşük çözünürlükte. | TED | لكن من الصعب تفسير هذه الصورة، لأنكم وكما ترون فدقتها منخفضة جداً. |
Biz onu aşağıda olduğunu farketmedik çünkü çok düşük E.M. yayıyordu. | Open Subtitles | لم نلاحظه فى طريقنا للاسفل لان موجاته منخفضة جداً. |
Bu birimler çok düşük miktarda elektromanyetik radyasyon salar. | Open Subtitles | هذه الوحدات يصدر منها اشعاعات اليكترومغناطيسية منخفضة جداً |
Bu çok uzun süre önce gerçekleştiği için, bu sinyal kızıla kaydı ve şuan çok düşük frekanslarda. | TED | الآن، لأن هذا حدث من زمن بعيد فإن الإشارة قد سحبت باتجاه الأحمر، الآن هذه الإشارة ذات تردد منخفض جداً. |
Nehir yatağındaki su seviyesi şimdiden çok düşük, bahardan önce gidemeyiz. | Open Subtitles | إن مستوى الماء في القناة بالفعل منخفض جداً بالنسبة لنا كي نغادر قبل الربيع |
Sonda ölçümleri çok düşük morötesi ışın seviyesini gösteriyor. | Open Subtitles | تُشيرُ قراءاتُ إم أي إل بي إلى مستوى منخفض جداً من الأشعة فَوقَ البَنَفْسَجِيَّة |
Ve trombosit sayın çok düşük, bu bizim 4.evrede olduğumuzu gösteriyor. | Open Subtitles | وتعداد صفائحك الدموية أيضا منخفض جدا والذي نصنفه ضمن المرحلة الرابعة |
Seviye çok düşük, ve dinleyiciyi kapatıyor. | Open Subtitles | الصوت منخفض جدا و هو يعيق الاستماع اليه الان |
ve hemoglobin seviyesi çok düşük, 10 litre başına 7 gram. | Open Subtitles | ونسبة الهيموجلبين منخفضة جدا سبعة جرامات لكل ديسلتر |
İhtimallerim çok düşük ama, ...bunu yapabilsem akıllılık etmiş olurdum. | Open Subtitles | أعني، احتمالات نجاحي كانت منخفضة جدا هنا ولكن اذا فعلتها سوف اكون ذكي |
Oksijen, nitrojen, az bir miktar karbondioksit çok düşük nem. | Open Subtitles | الاوكسجين , النيتروجين ونسبة قليلة من ثاني اوكسيد الكربون الرطوبة منخفضة للغاية |
Manyetik akıntı çok düşük, sadece arkaplan elektromanyetizması da olabilir. | Open Subtitles | مجال التدفق قليل جداً قد لا يكون هناك شيئاً مهماً |
Ayrıca burada kanserle ilgili çok ilginç bir bağlantı var, şöyle ki nörolojik hastalıkları olan insanlarda çoğu kanserin görülüş sıklığı çok düşük. | TED | هنالك ايضا علاقه مثيرة للسرطان هنا ذلك ان الاشخاص المصابون بالامراض العصبية لديهم حالات منخفضة من معظم أنواع السرطانات |
Birisi: üretim çok düşük. İkincisi: fiyat çok yüksek. | TED | أولاً: الإنتاج منخفض للغاية. ثانياً: الأسعار عالية جداً. |
- çok düşük. - Olması gerekenden fazla bile. Kadının yeni bir işi var. | Open Subtitles | قليل للغاية انه اكثر من عادل , هى حصلت على عمل اخر |
PH aynı seviyede, ama klor seviyesi çok düşük. | Open Subtitles | الرقم الهيدروجيني هو نفسه، و لكن نسبة الكلورين ضئيل جدا |
Bağımsızlaştırılmış, insandan insana, çift yönlü, çok düşük altyapı yatırımı ve çok düşük ekolojik ayak izi ile son derece uygulanabilir. | TED | إنها لا مركزية، تصل بين شخص و الآخر، إنها ثنائية الاتجاه، قابلة للتأقلم بشكل كبير، مع تكاليف منخفضة جداً للبنية التحتية، و تأثير بيئي ضئيل جداً. |
Dr. Blackwell, kısır olma ihtimalinin çok düşük olduğunu söyledi. | Open Subtitles | ماذا اذا كنت لا استطيع دكتور بلاكويل قال بان نسبة العقم ضئيلة جداً |
çok düşük. | Open Subtitles | إنه سعر منخفض |
gerçekten değersiz bir şeyle de karşılaştırarak saptırabilirsiniz. Rakip ilacı çok düşük dozda verirsiniz, | TED | عن طريق مقارنة العقار الجديد بعقار آخر فعلاً سيء. ومن ثم يمكن إعطاء جرعات قليلة جداً من العقار المنافس |