"öğle vakti" - Traduction Turc en Arabe

    • ظهراً
        
    • منتصف النهار
        
    • في الظهيرة
        
    • وقت الظهيرة
        
    • في الظهر
        
    • عند الظهيرة
        
    • عند الظهر
        
    • ظهيرة
        
    • وقت الغداء
        
    • فترة الظهيرة
        
    • بمنتصف النهار
        
    Etrafta büyük İslam Liderleri var ve öğle vakti tapınakta olacaklar. Open Subtitles الزعماء الإسلاميون من حَولِ العَالَمِ سَيَكُونُ على جبل الهيكلِ ظهراً
    Tamam, ama paranın köyüme öğle vakti gideceğinden emin ol. Open Subtitles حسناً, فقط تأكد من أن يصل المال إلى قريتي بحلول منتصف النهار
    Aslında en başında öğle vakti içmemize bahane olsun diye başlamıştık, ama sonradan çok eğlenceli bir hale geldi. Open Subtitles حسناً , أنها بدأت بعذر للشرب في الظهيرة و لكن اتضح أنها مرحه جداً
    Bakın, burundaki gölgeler... dik bir açıyla düşüyor, sanki öğle vakti gibi. Open Subtitles نلاحظ أن الظلال على الأنف تسقط في خط مستقيم كأنها وقت الظهيرة
    Sonra... öğle vakti Rohan´i okuldan alıp eve getiriyorum. Open Subtitles بعد ذلك في الظهر اوصل روهان للمنزل بعد المدرسه
    Şimdi A gezegeni öğle vakti aynı yerde ve aynı zamanda. Open Subtitles و الكوكب الأول عند الظهيرة هو نفس المكان و نفس الزمان
    J.J, iki avukat da öğle vakti burada olacaklarını söylediler. Open Subtitles جي جي المحاميان قالا انهما سيكونان هناك عند الظهر
    15 Ağustos'ta, öğle vakti Japon halkı İmparator'un sesini ilk defa duydu. Open Subtitles ظهيرة يوم الخامس عشر من أغسطس سمع الشعب اليابانى صوت أمبـراطـوره للمـرة الأولـى
    - ...iyi gidiyorum. Hayır, öğle vakti öğle yemeğini yer. Open Subtitles لا، ليس في وقتِ الغداء انها في وقت الغداء الآن
    Olmazsa yarın öğle vakti Concorde'daki Pont de Neuilly platformuna gelin. Open Subtitles وإلاَّ، غداً ظهراً في الكونكورد، على رصيفِ بونت دي نييلي.
    Hayır, büroda olmaz. Tam öğle vakti, Ellman Meydanı'nda büyük saatin altı olur mu? Open Subtitles أوه، لا، لليس في المكتب ماذا عن ميدان " إلمان " عند الساعة الكبيرة ظهراً
    öğle vakti binaya gireceğiz. Open Subtitles وسيحدث الإنفجار الساعة 12 ظهراً
    öğle vakti olmasına rağmen güneş bütünüyle kaybolarak ortalık gece karanlığına bürünüyor. Open Subtitles تصبح الشمس محجوبة، والسماء في منتصف النهار حالكة السواد كالليل.
    öğle vakti sulamayacaktın. Open Subtitles لقد تم إخبارك بألا ترويهم فى منتصف النهار
    Demek istediğim, bildiğin gibi Toplum Günü öğle vakti birkaç saatlik bir şey. Open Subtitles أعني, كما تعلمين, فيوم المجتمع يحدث لعدة ساعات فقط في الظهيرة
    öğle vakti gelmemi istedin. Hem de Cumartesi günümde. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أكون هنا في الظهيرة و يوم الأحد
    öğle vakti kalkıyor, akşama katar klozette oturuyor... Open Subtitles ينهض وقت الظهيرة ويجلس في الحمام حتى العشاء
    öğle vakti Jiraiya-san geldi, birlikte ramen yediler sonra bir yere gideceklerini söylediler. Open Subtitles لقد اتى جيرايا إلى هنا واكلوا الرامان مع بعضهم لقد اتى جيرايا إلى هنا في الظهر واكلوا الرامان مع بعضهم وبعدها قالوا بانهم ذاهبون إلى مكان ما
    O gün, tüm atlılar ve arabalar öğle vakti kırda toplanırlar. Open Subtitles في اليوم نفسه ,كل الركاب و العربات يلتقون عند التلة عند الظهيرة
    Ve öğle vakti, ahalisiyle tekrar biraraya geldi. Open Subtitles و عند الظهر قابلت مواطنيها ثانية
    Eğer yarım milyon getirebilirsen yarın öğle vakti Francis köprüsünün altına teşrif et. Open Subtitles إن كان يمكنك إحضار نصف مليون، فلتقابليني ظهيرة الغد تحت جسر فرانسيس
    Tres Palini lokantasında bir hareket farkediyor, öğle vakti olduğunu ve aç olduğunu hatırlıyor. TED لاحظت الكثير من الحركة في مطعم تراس باليني مذكرا اياها انه وقت الغداء وانها جائعة
    Sanıyorum, öğle vakti bir şeyler yiyebilirim. Open Subtitles احسب انني استطيع تناول شيء او اخر في فترة الظهيرة
    Ona öğle vakti sarhoş olduğunu ve bizim fazlasıyla seksi davranış bilimleri yardımcısından seni götürmesini istediğini ve böylece oğlunu alabileceğini ve sonra da ağabeysi tarafından hırpalandığını söyleyeceksin. Open Subtitles ستخبرها بأنك شربت بمنتصف النهار حيث تم توصيلك من قبل مساعدتنا السلوكية المثيرة للغاية حتى تتمكن من إصطحاب إبنك ، و بعد ذلك تم ضربك من قبل أخيها الصغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus