"öğlene" - Traduction Turc en Arabe

    • الظهيرة
        
    • الظهر
        
    • ظهر
        
    • ظهيرة
        
    • ظهرا
        
    • الظهيره
        
    • للظهر
        
    • موعد الغداء
        
    • منتصف اليوم
        
    • في منتصف النهار
        
    • بحلول وقت الغداء
        
    öğlene kadar uyuyup, saat dörde kadar da bilgisayar oynacaksın. Open Subtitles سوف تنام إلى الظهيرة وثم تلعب ألعاب الفيديو حتى الرابعة
    Bölge amiri öğlene kadar burada olacak ve sebebini açıklayacak. Open Subtitles احضري القائد المسئول عن هذه المنطقة عند الظهيرة ليشرح السبب
    Ev yazısıyla ilgili malzeme. Litvack yarın öğlene kadar 2000 kelime istedi. Open Subtitles هذه مقاطع فيديو عن القصة السكنية.ليتفاك تريد 2000 كلمة بحلول الظهر غداً.
    diğer yandan, Marcello, tembel bir adam, ama öğlene kadar işte olması beklenmiyor. TED مارسيلو ، من الناحية الأخرى هو رجل كسول ، وهو يبدأ دوام عمله في الظهر تماماً.
    Cevabınızı ve paranızı yarın öğlene kadar vermiş olun. Open Subtitles و لكنني أريد ردك و مالك قبل ظهر الغد و نقطة أخرى مهمة
    Chris öğlene doğru huysuzlaşırsa incirin içine chia çekirdeği koyup ver. Open Subtitles اذا كريس اصبح غاضبا في الظهيرة اعطيه بعض من حبوب الشيا
    Tamam. Yarın öğlene kadar barda her şeyi hazır edelim. Open Subtitles حسناً، سوف يجهز كل شئ فى الحانة فى وقت الظهيرة
    Hepimiz zaten gidiyorduk. öğlene kadar merkezde olmak zorundayım. Open Subtitles . نحن جميعاً سنغادر على أي حال عليّ العودة إلى المكتب بحلول الظهيرة
    "öğlene dek lobide bekleyebilir miyim?" dedim. Open Subtitles قلت , أيمكننى الأنتظار فى الرواق حتى يأتى قطار الظهيرة ؟
    Ve öğlene kadar, neden gerçekleştiğini... hala bulamamış olursam çok şaşıracağım. Open Subtitles وسأكون مندهشا اذا عند الظهيرة لم استطع ان اعطيك تفسيرا لها كلها.
    Tahvilleri bankadan çıkarmıştı ancak bunun Perşembe öğlene kadar açığa çıkmayacağını biliyordu. Open Subtitles و كان قد سرق الشهادات مسبقاً كان يعرف أنه لن يكتشف حتى يوم الخميس فترة بعد الظهيرة
    Dur biraz! Tren öğlene kadar burada. Open Subtitles انتظر لحظة ذلك القطار لن يغادر حتى الظهر
    Kovuldun! Ya öğlene kadar burayı terk edersin ya da seni attırırım! Open Subtitles أريدك خارج مكتبك قبل الظهر أو سيتم إلقاءك خارجاً
    Carter, kurs değerlendirmen öğlene kadar bitsin. Open Subtitles كارتر، أريد تقريرك التقديري بحلول الظهر.
    Yarın öğlene kadar bir makale yazılması gerek. Open Subtitles أَحتاجُ مقالةً المكتوب بحلول الظهر غداً.
    - "Tam öğlene ne dersin?" - "Şunu 12:45 yapalım." Open Subtitles ـ ما رأيك فى الثانية عشر بعد الظهر ـ اجعلها الثانية عشر وخمسة وخمسون دقيقة
    - Yarın öğlene kadar atları buraya getireceksiniz yoksa hepiniz vurulacaksınız. Open Subtitles ستجلب الخيول الى هذا المكان قبل ظهر غد أو سترمون جميعكم بالرصاص
    İlk 500 sterlini yarın öğlene bulurum, ama burada buluşmayalım. Open Subtitles يمكن أن أجد أول 500 بحلول ظهر غدا، لكننا لن نتقابل هنا.
    Yarın öğlene kadar, eskisi gibi emirler yağdırırsın. Open Subtitles بحلول ظهر يوم الغد ستكونين بحالة جيدة كما كنتى من قبل
    Kara Şövalye yarın öğlene kadar hazır olmaz. Open Subtitles لن يتم تصليح الفارس الأسود حتى ظهيرة الغد
    İlanda seçmeler bütün gün diyordu. Açık kısım öğlene kadardı. Open Subtitles لكن الإعلان قال الإختبار طوال النهار هو كذلك لكن الجزء المفتوح إنتهى ظهرا
    Bölüm'e öğlene kadar Palmer'la ilgili bir tehdit analizi hazırlayacağımıza söz verdim. Open Subtitles لقد وعدت القسم اني سأقدم تقرير حول هذا التهديد بحلول الظهيره
    Alarmımı öğlene kurmuştum, kapatıp yatmışım demek ki. Open Subtitles وضعت منبه للظهر ولكن اعتقد اني لم استيقظ خلاله
    öğlene kadar onun kim olduğunu öğreniriz herhâlde. Open Subtitles أعتقد أننا سنعرف هويتها بحلول موعد الغداء
    öğlene kadar bekledim ve evlerini aradım. Telesekretere yönlendirildim. Open Subtitles اذا , انتظـرت الى منتصف اليوم و اتصلت على الرقـم
    Bir plan geliştirmeni ve bunun öğlene kadar masamda olmasını istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تقرر خطة العمل و تضعها على مكتبي في منتصف النهار
    Sizden öğlene kadar, üç tane satmanızı istiyorum. Open Subtitles واريدكم ان تبيعوا لي ثلاثة بحلول وقت الغداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus