"öğretmedi" - Traduction Turc en Arabe

    • يعلمك
        
    • يعلمني
        
    • تعلمك
        
    • تعلمكِ
        
    • تتعلمي
        
    • تعلمني
        
    • يعلمكِ
        
    • يعلمنا
        
    • يعلّمني
        
    • علمتك
        
    • تُعلمك
        
    • تعلّمهم
        
    • يعلّمك
        
    • يعلّمكَ
        
    Akademide kimse sana daha ılımlı ateş etmeyi öğretmedi mi? Open Subtitles ألم يعلمك أحد فى الأكاديمية كيف تطلق النيران بتحفظ ؟
    Ailen masada nasıl davranacağını hiç mi öğretmedi? Open Subtitles ألم يعلمك والداك كيف تتصرفين بأدب على المائدة ؟
    Bakın, babam geleneksel erkeksiliğe sahip değil, ellerimi nasıl kullanacağımı öğretmedi bana. TED ترون، لم يكن والدي الرجل التقليدي، لذلك لم يعلمني كيفية استخدام يدي.
    Kravatına bir bak. Anan sana hiç bir şey öğretmedi mi? Open Subtitles أنظر إلى ربطة عنقك , ألم تعلمك أمك أي شيء ؟
    Annen sana kızların silahlarla oynamaması gerektiğini öğretmedi mi? Open Subtitles ألم تعلمكِ أُمّك لا يجب للفتيات أن يلعبن بالأسلحة؟
    Son 8 yıl sana bir şey öğretmedi mi? Open Subtitles ألم تتعلمي شيئاً واحداً خلال 8 السنوات الماضية ؟
    Kafanızda kitapla nasıl yürüneceğini kimse öğretmedi mi size? Open Subtitles ألم يعلمك أحد من قبل كيف تمشين مع وجود ماكينة خياطة فوق رأسك ؟
    Baban, böyle bir iş için bir çocuk gönderilmeyeceğini öğretmedi mi? Open Subtitles الم يعلمك ابوك الا تبعث بفتى ليؤدي مهام الكبار... .. ؟
    Kimse sana bunu ahlaki olarak yanlış bir şey olduğunu öğretmedi mi, birini öldürmenin günah-- Open Subtitles ألم يعلمك أحد أن هذا خطأ أخلاقى ، إنها خطيئة أن
    Üvey anne babanız size insanların mallarına saygıyı öğretmedi mi? Open Subtitles أم يعلمك والدك بالرعاية أفضل من ذلك ؟ ألم يعلمك احترام ملكية الآخرين ؟
    Ailen büyüklere saygıyı öğretmedi mi? Open Subtitles ألم يعلمك أبواك احترام الأكبر منك سناً ؟
    Seni aptal. Kimse sana engelleme protokolünü öğretmedi mi? Open Subtitles ايها الاحمق , الم يعلمك احد نظام الاعتراض ؟
    Daha onu öğretmedi ama senin bazı eski fotoğraflarını gösterdi. Open Subtitles لم يعلمني هذا بعد لكنه أراني بعض الصور القديمة لكِ
    Bak, asıl olay ben vazgeçiyorum çünkü babam bana devam etmeyi öğretmedi. Open Subtitles انظر، المغزى هو انا منسحب لأن والدي لم يعلمني كيفية متابعة الأمر.
    Ama ben sistemin çocuğuyum, kimse bana doğruyu yanlışı öğretmedi. Open Subtitles لكني ابنة النظام , لم يعلمني احد الصواب من الخطأ
    Seni budala, annen sana ekmekleri nasıl ısıtacağını öğretmedi mi? Open Subtitles يا حمقاء ألم تعلمك أمك طريقة تسخين رغيف خبز العشاء
    Annen sana lanet olası bir odaya girerken ne yapman gerektiğinin öğretmedi mi? Open Subtitles لم تعلمك أمك ماذا تفعلين قبل أن تدخلي أي غرفة ؟
    Annen sana nasıl odun kırılır öğretmedi, değil mi? Open Subtitles ألم تعلمكِ أمي كيف تقطعي الخشب؟
    O üsteki adamlar sana hiçbir şey öğretmedi mi? Open Subtitles ألم تتعلمي شيئاً من الفتية في القاعدة؟
    Annem bana nasıl yemek yapılacağını hiç öğretmedi. Ders çalışmak daha önemli derdi. Open Subtitles لم تعلمني أمي الطهي وكانت تقول أن التعليم أكثر أهمية
    Ailen sana hırsızlığın yanlış birşey olduğunu öğretmedi mi? Open Subtitles ألم يعلمكِ والديك أن السرقة خطاء؟
    İşimiz bitene kadar durmamız gerektiğini bize babamız öğretmedi mi? Open Subtitles الم يعلمنا ابانا الا نرتاح حتى نُتم عملنا ؟
    Gulapa henüz hayallerle ilgili bir şey öğretmedi bana. Open Subtitles -جالابار) لم يعلّمني إياها لحد الآن)
    Ve annen sana bir bayanın önünde kendini kaşımanın kaba bir şey olduğunu öğretmedi mi. Open Subtitles هل علمتك أمك أنه من غير اللائق أن تحك مؤخرتك أمام أمرأه
    Anneniz size hiç öğretmedi mi eğer konuşacaksan bir şeyler söyleyeceksin. Open Subtitles ألم تُعلمك أمك، إذا كنت ستتحدث، قل شيئا.
    Kore onlara bir şey öğretmedi. Open Subtitles كوريا لم تعلّمهم أي شيء .
    Kardeşinin başına gelenler sana pek bir şey öğretmedi, değil mi? Open Subtitles مـا حدث لأخيك لم يعلّمك الكثير، أليس كذلك؟
    Ustan sana, başka insanlarla antrenman yaptığında yeteneğini değil gücünü saklaman gerektiğini öğretmedi mi? Open Subtitles ألم يعلّمكَ معلمك أنّه عندما تتدرب مع الآخرين، بأن تدخّر فقط القوّة المنفذة، وليس المهارة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus