"şaka mı şeker mi" - Traduction Turc en Arabe

    • خدعة أم حلوى
        
    • حلوى أو حيلة
        
    • خدعه أم حلوى
        
    • الخدعة أم الهدية
        
    • حلوى أم خدعة
        
    "Şaka mı şeker mi" diye sorduklarında babam da "Smith mi Wesson mı" diye sormuştu. (Silah markaları) Open Subtitles و قال خدعة أم حلوى و قال أبي مسدس سميث أو ويسون ؟
    Çocukken yaptığımız "Şaka mı şeker mi" oyununu anımsattı. Open Subtitles إنها تذكّرني بـ"خدعة أم حلوى" معكِ عندما كنا أطفالاً
    Bütün "Şaka mı şeker mi" isteyenleri ondan uzak tuttuk. Open Subtitles واختبأنا من كل من يطرق الباب من أجل "حلوى أو حيلة"
    Max, "Şaka mı şeker mi" demezsen sana şeker veremem. Open Subtitles (ماكس)، إن لم تقل "حلوى أو حيلة" فلن امنحك الحلوى
    Baba, seninle şaka mı, şeker mi yapmak için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles أبي، أنا متحمسه لـ الذهاب معك لـ نقوم بـ خدعه أم حلوى
    Bu akşam benim eve Şaka mı şeker mi için geliyorsun değil mi? Open Subtitles أستأتي لمنزلي الليله من أجل " خدعه أم حلوى " ؟
    V ehm... Şaka mı şeker mi yaparken, altıma işedim. Open Subtitles لذا بللت ملابسي عند عمل الخدعة أم الهدية
    Şaka mı şeker mi, Aria. Open Subtitles (حلوى أم خدعة يا (آريا
    Seninle dışarı çıkıp, "Şaka mı şeker mi" oynamak için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles لا أطيق الإنتظار حتى نمرّ أنا وأنتِ "على المنازل لـ"خدعة أم حلوى
    Biz zombi olarak giyinip "Şaka mı, şeker mi?"ye çıkacağız. Open Subtitles "مهلا ، مجموعة منا سيقومون معاً بـ "خدعة أم حلوى على شكل الزومبي
    "Şaka mı şeker mi"ciler. Merak etme, onlardan kurtulurum. Open Subtitles "أطفال "خدعة أم حلوى - لا تقلقي، سوف أتخلّص منهم -
    Evet, gerçekten seni "Şaka mı şeker mi?" yapmaya götürmeyi çok istiyordum. Open Subtitles أجل ، أود حقاً إصطحابك إلى مراسم " خدعة أم حلوى " لكن
    Clay! İlk Şaka mı şeker mi çocukları geldi. Open Subtitles كلاي) يبدو أننا حصلنا) على أول (خدعة أم حلوى)لنا
    "Şaka mı şeker mi?" yapmaya gitmek Trixie için gerçekten çok önemli, Maze. Open Subtitles (وأمر " خدعة أم حلوى " هو أمر هام للغاية بالنسبة لـ(تريكسي) يا (ميز
    "Şaka mı şeker mi" yapmak istiyorum. Open Subtitles -أريد الذهاب لفعل "حلوى أو حيلة "
    "Şaka mı şeker mi" yapmak istiyorum. Open Subtitles -أريد الذهاب لفعل "حلوى أو حيلة "
    Daha önce hiç "Şaka mı şeker mi" istemeye gitmedin. Open Subtitles -لم تقم بفعل "حلوى أو حيلة" من قبل
    "Şaka mı şeker mi" istemeye gideceğiz. Open Subtitles سنذهب من أجل "حلوى أو حيلة"
    Dur bakalım. Onu Şaka mı şeker mi için götürmüyorsun değil mi? Open Subtitles لحظه، لن تأخذه إلى " خدعه أم حلوى " معك ، اليس كذلك ؟
    Ve bu da siz kızları Şaka mı şeker mi için götürüşümü hatırlattı, ...sanırım Boyd için de çok heyecanlandım. Open Subtitles وذلكَ أعاد لي الذكريات بالذهاب معكم لـ خدعه أم حلوى وأظن ...
    Hayır, hayır. Baba, Boyd Şaka mı şeker mi için çıkmıyor. Open Subtitles لا، يا أبي لن تأخذ ( بويد ) لـ خدعه أم حلوى
    Şaka mı şeker mi ye gidebilir miyiz? Open Subtitles فيك. هل يمكننا الذهاب للعب الـ"الخدعة أم الهدية" الآن؟
    Şaka mı şeker mi? Open Subtitles حلوى أم خدعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus