Çıkardı, telefona gitti ve şehirler arası bir görüşme yaptı. | Open Subtitles | أخرجها وذهب بإتجاة الهاتف وقام بإجراء مكاملة بعيدة المدى |
Çıkardı, telefona gitti ve şehirler arası bir görüşme yaptı. | Open Subtitles | أخرجها وذهب بإتجاة الهاتف وقام بإجراء مكاملة بعيدة المدى |
şehirler arası aranabiliyor mu? | Open Subtitles | هل أستطيع إجراء مكالمة بعيدة المدى من هذا الهاتف |
Ve şehirler arası ağların tümü tek bir amaç taşır, insanlığın 21. yy'daki bir numaralı önceliği: sürdürülebilir şehirleşme. | TED | وجميع هذه الشبكات التي بين المدن مكرسة لغرض واحد، الأولوية رقم واحد للبشرية في القرن ال21: هي التحضر المستدام. |
Geldiler, kaldılar ve beraber çalışmak için yollar buldular. Ve şehirden şehire ve şehirler arası organizasyonlar ile hala da buluyorlar. | TED | جائوا و بقوا و وجدوا طرق و لازالوا يجدون طرق للعمل معاً مدينة لمدينة و خلال منظمات بين المدن |
Sıradaki, şehirler arası, dünyadaki internet trafiğini görebiliyoruz, ve bilişim alışverişinin çoğunlukta olduğu yerler, yine Kuzey Amerika ile Avrupa arasında, dünyanın geriye kalanı ise herhangi bir fikir ve bilgi yayınlamıyor. | TED | وبالتالي، نرى أيضا اتصالات فيما بين المدن في أنحاء العالم ونرى أن أكثر المعلومات المولدة تأتي من أمريكا الشمالية وأوروبا، في حين أن بقية العالم لا يبثون أفكارهم ومعلوماتهم. |
Yine şehirler arası. | Open Subtitles | مكالمة بعيدة المدى ثانيةَ |
Yine şehirler arası. | Open Subtitles | مكالمة بعيدة المدى ثانيةَ |
Bu şehirler arası yolculuk işini ne kadar daha sürdürebilirim bilmiyorum. | Open Subtitles | لا أدري حتى متى سأترحل بين المدن |
Uluslararası, şehirler arası, sınır ötesi kuluşlar ve şehir gruplarının beraber çalışarak, iklim değişikliği, güvenlik, göçmelik gibi karşıklılı bağımlı olduğumuz problemlerle ilgilendikleri durumlar var. | TED | هناك العشرات من المؤسسات الدولية و بين المدن و مؤسسات تتعدي الحدود , شباكات من المدن و التي فيها المدن في هدوء تعمل معاً ,تحت الافق لتتعامل مع تغير الطقس, لتتعامل مع الامن لتتعامل مع الهجرة لتتعامل مع كل هذة المشاكل المترابطة الصعبة التي نواجهها |