"şeyden sonra" - Traduction Turc en Arabe

    • بعد ما
        
    • بعد كل ما
        
    • بعدما
        
    • بعد الذي
        
    • بعد شيء
        
    • حقاً بعد
        
    • بعد كا
        
    • بعد كل الأمور
        
    • الآتي هذا ليس
        
    • وبعد كل ما
        
    • ووجدت الآتي هذا
        
    • ما مررنا
        
    • بعد أمر
        
    • بعد كل ماشاهدته
        
    • بعد كُل ما
        
    Bana yaptığı şeyden sonra, benim için bir zevk olacak. Open Subtitles بعد ما فعله إلي , أنه سيكون من دواعي سروري
    Bak, az önce gördüğümüz şeyden sonra, geri dönüş yok, anladın mı? Open Subtitles إنظري , بعد ما شاهدناه للتو لا سبيل للعودة , حسناً ؟
    Yaşadığın onca şeyden sonra, sana bir şeyler borçlu olduğumuzu düşünüyor. Open Subtitles انه يشعر بعد ما قمت به من خدمه انه مدين لك بشئ
    Başına gelen onca şeyden sonra, aradığın huzuru bu duvarların ardında bulamazsın. Open Subtitles بعد كل ما حدث لك الامان الذى تريديه ليس خلف هذه الاسوار
    Onlara yaptığımız şeyden sonra, polisi aramak asla akıllarına gelmiyordu. Open Subtitles لن يتصل بالشرطة أبداً ليس بعدما نقوم بإخافته بالحركة النهائية
    Yaşadığın onca şeyden sonra zaten kimseye karşı iyi olmana gerek yok. Open Subtitles بعد الذي عانيته لا يتوجب عليك أن تكون لطيفا تُجاه أي شخص
    Bunca şeyden sonra, bir tatile ihtiyacın var. Teşekkür ederim. Open Subtitles أنت بحاجة إلى أجازة بعد ما مررت به شكراً
    Yaptığım şeyden sonra beni öpüp sevdiğini söylemene ihtiyacım var. Open Subtitles أحتاج ان تقبلنى بعد ما فعلت قل انك تحبنى
    Yeni başhemşirenin tanık olduğu şeyden sonra yaparsam Washington'a şikayet eder. Open Subtitles ان عينتك جراحا رئيسيا بعد ما رأته الممرضة المسؤولة فسوف تشتكي لواشنطن
    Yaptığın o kadar şeyden sonra, beni arama küstahlığında bulunabildiğine inanamıyorum. Open Subtitles بعد ما فعلته, لا أصدق أن لديك الجرأة لتتصل
    Yaptığın o kadar şeyden sonra, beni arama küstahlığında bulunabildiğine inanamıyorum. Open Subtitles بعد ما فعلته, لا أصدق أن لديك الجرأة لتتصل
    Bu olanlardan sonra.. Gün boyu olan bunca şeyden sonra.. Open Subtitles بعد ما حدث للتو بعد كل ما حدث طوال اليوم...
    Dostum, Summer'ın benimle arkadaş olmak isteyeceğini düşünüyor musun, şeyden sonra.. Ben ona ne yaptım ki? Open Subtitles أتظن أن سمر تريد أن تكون مجرد صديقة لي بعد ما فعلت بها؟
    Bu insanların yaşadıkları şeyden sonra çoğu, tam kapasitede çalışamıyor olacaklar. Open Subtitles بعد ما عانوه هؤلاء فمعظمهم لن يعمل بنفس الكفاءة
    Öpüşmek zorundayız. Atlattığımız onca şeyden sonra bu isteğin biraz garip olmaz mı? Open Subtitles علينا ان نقبل بعضنا, ألن يكون هذا غريباً بعد ما مرينا به؟
    Ona yaptığım şeyden sonra bile, Barb beni terk etmedi. Open Subtitles حتى بعد ما فعلت من أجلها كانت "بارب" هناك بجانبي
    Ne kadar şanslısın ki yaptığın şeyden sonra, seni duvarın içinde bırakmadım. Open Subtitles أنتِ محظوظة أنني لم أترككِ تعلقين خلال الحائط بعد كل ما فعلتيه
    Benimle bu şekilde konuşamaz, onun için yaptığım onca şeyden sonra. Open Subtitles لا يمكنها التحدث إليَّ هكذا ليس بعد كل ما فعلته لأجلها
    Yine de sana söylemem gereken şeyden sonra bunu tekrar düşünmek isteyebilirsin. Open Subtitles على الرغم من اني اظنك ستعيد النظر بعدما تسمع ما ساقوله لك
    Yaptığımız şeyden sonra, beni gördüğüne biraz sevinmen gerekmez mi? Open Subtitles حسناً , أنت تتصرف بغربه أحياناً لأنك أعتقدت بعد الذي فعلناه ستكون سعيداً لرؤيتي
    Ya da başka bir şeyden sonra yeriz. Open Subtitles أَو نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ هو بعد شيء آخر.
    Yaşadığın onca şeyden sonra bana hediye partisi mi vermek istiyorsun? Open Subtitles أتريدين إقامة حفل كهذا لي حقاً بعد كل ما مررت به هذا العام؟
    Özellikle yaşadığın her şeyden sonra sana zaman ayırmalıydık. Open Subtitles كان علينا ان نخصص الوقت خاصة بعد كا ما عانيته
    Yaptığın onca şeyden sonra kafandaki düşünceleri değiştirmek bayağı zor olacak. Open Subtitles لا بد ان الامر صعب ان تبقي الأمور واضحة في عقلكِ بعد كل الأمور التي فعلتِها
    Geri döndüğümde, dönüp gördüğüm şeyden sonra bir parçam şöyle düşündü bu durumda garip olan şey ne? Open Subtitles لكنني عندما عدت، ووجدت الآتي هذا ليس لغزًا كبيرًا في كون جزء مني يفكِّر ما خطب هذه الصورة"؟"
    Benden birkaç yaş daha fazla, geçen yıl geçirdiğim onca şeyden sonra... Open Subtitles وبعد كل ما مررت به العام الماضي ربما كان علي قول شيء
    Yaşadığımız onca şeyden sonra en kötüsünün geride kaldığını sanmıştım. Open Subtitles مع كل ما مررنا به ظننت أن الأسواء كان خلفنا
    Böyle bir şeyden sonra ne diyeceğim ki? Open Subtitles ماذا يفترض أن أقول لها بعد أمر كهذا؟
    Ancak, bugün burada tanık olduğum şeyden sonra, belki de tarafsızlığımızı yeniden düşünme vakti geldi. Open Subtitles لديها القوة للانتصار ومع ذلك , بعد كل ماشاهدته هنا اليوم , ربما انه الوقت
    Tom, yaşadığın onca şeyden sonra yas tutmak için zamana ihtiyacın var. Open Subtitles (توم)، بعد كُل ما مررتَ بهِ، أنتَ تحتاج لدقيقة كي تحزن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus