"şunu bilmenizi isterim" - Traduction Turc en Arabe

    • أريدكم أن تعرفوا
        
    • أن تعلموا
        
    • أريدك أن تعرف أني
        
    • أريدكِ أن تعرفي
        
    Şunu bilmenizi isterim, protestocular geldikleri zaman onlarla beraber olacağım. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنه عند مجيء المتظاهرين، سأقف معهم.
    Şunu bilmenizi isterim ki transa geçtiğimde ne söylersem ağzımdan çok kısık bir sesle çıkacak. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أن أي شئ أقوله عندما أكون في تناغم سيكون بصوت ضعيف جداً.
    Düşündüğünüz kadar hızlı davranmıyor olsak da... ..Şunu bilmenizi isterim ki kızınızı size sağlam salim getirmek benim 1 numaralı önceliğimdir. Open Subtitles بالرغم من أننا قد لا نتحرك بالسرعه التي تريدون أريدكم أن تعرفوا أن أهم أولوياتنا هي إٍستعادة إبنتكم آمنه
    Ayrıca Şunu bilmenizi isterim ki, eyaletin sizleri "İlgili kişiler" olarak görmesinden ötürü sizler de soru sorabilirsiniz. Open Subtitles وأريد أن تعلموا أنه كما تسميه الحكومة بالأطراف المستفيدة يمكنكم السؤال أيضاً
    Şunu bilmenizi isterim. Open Subtitles أريد منكم فقط أن تعلموا أودُ أن أطمئن المستمعين
    Şunu bilmenizi isterim bu işle şahsen ilgileneceğim. Open Subtitles أريدك أن تعرف أني أتولي هذا الأمر بنفسي
    Şunu bilmenizi isterim ki Sue'yu çok önemsiyorum ve asla onu incitecek bir şey yapmam ve bana bu konuda güvenebilirsiniz. Open Subtitles أعتقد أني أريدك أن تعرف أني أهتم بشأن (سو) كثيرا ولن أفعل أي شيء لإيذائها أبدا ويمكنك أن تثق بي
    Genç hanım, Şunu bilmenizi isterim Her iyi amerikalı sizin için düşünüyor. Open Subtitles أيّتها السيّدة الشابّة، أريدكِ أن تعرفي أنّ كلّ أمريكي مُحترم مُتعاطف معكِ.
    Şunu bilmenizi isterim ki... Open Subtitles ...أريدكِ أن تعرفي أنني
    Ama Şunu bilmenizi isterim ki, size çok iyi bakacağız. Open Subtitles لكني أريدكم أن تعرفوا أننا سوف نعتني بكم بشكل جيد جداً
    Şunu bilmenizi isterim ki, ben de bir zamanlar sizin yerinizde oturuyordum. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أني واجهت ما تواجهونه
    Şunu bilmenizi isterim ki, onun evlat edineceği çocuklar talihli olacaklar çünkü orada onları sevecek destekleyecek ve koruyacak pek çok kişi olacak. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا فحسب بأنّ أيّ اطفال تتبناهم... سيصبحون مباركين... لأنّهم سيكون لديّهم
    Ama olur da bir şey olursa Şunu bilmenizi isterim ki, vaktim olsaydı o basamağı tamir ederdim. Open Subtitles لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء أريدكم أن تعلموا أنّه لو كان لديّ الوقت،
    Şunu bilmenizi isterim ki biraz hayal kırıklığına uğradım. Open Subtitles إلى الجميع، أريدكم فقط أن تعلموا أنني محبط قليلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus