"- aslında" - Traduction Turc en Arabe

    • في الواقع
        
    • في الحقيقة
        
    • بالواقع
        
    • فى الواقع
        
    • فى الحقيقة
        
    • في الحقيقه
        
    • أنا فعلا
        
    • في حقيقة الأمر
        
    • فى الحقيقه
        
    • الحقيقة أنا
        
    • في الحقيقية
        
    • الواقع انا
        
    • الواقع كانت
        
    • الواقع ليس
        
    • حقيقة أنا
        
    - Aslında ben de seninle bunu konuşmak istiyordum. - Sümüklüböcekleri mi? Open Subtitles في الواقع , لقد أردت أن أتحدث إليكِ بشأن ذلك الحلزون ؟
    - Aslında biraz daha farklı bir sebebi vardı. - Herkesi deniz tuttu. Open Subtitles في الواقع كان شيئا آخر تماما الجميع كان بهم دوار البحر
    - İsmin ve rütben, Denizci. - Aslında, asker demeliydiniz. Open Subtitles ـ إسمك ورتبتك أيها البحّار ـ إنني في الجيش في الواقع
    - Aman Tanrım. - Aslında, en kötü kısmı bu değil. Open Subtitles أوه ، يا إلهي في الحقيقة ، هذا ليس الجزء الأسوأ
    - Onlar büyük geliyordu. - Aslında, ben bunu unuttum. Open Subtitles لقد كانوا رائعين في الحقيقة ، لقد نسيت فعل هذا
    - Aslında harika. O bana biraz şey verdi... Open Subtitles بالواقع هي رائعة لقد أعطاني قليلاً من, ماذا يدعى؟
    - Aslında başka bir ülkenin. - Ne oldu onlara? Open Subtitles احدى البلاد الأخرى فى الواقع وماذا حدث لهم ؟
    - Aslında bunu henüz ona söylemedim. Open Subtitles حسنا، أنا لم أبلغ في الواقع لها حتى الان.
    - Aslında 74 Latour 'un çok hoş bir içimi vardır. Open Subtitles إن '74 اتور هو في الواقع الشرب بشكل جيد للغاية.
    - Aslında gözetliyorduk. - Tamam gözetliyorduk. Open Subtitles ــ حسناً, في الواقع, لقد فعلنا ــ حسناً, لقد فعلنا
    - Aslında tuzlandırılmış tatlı suyla yaparlar. - Bu ilginç değil. Open Subtitles لكنها في الواقع مؤلّفة من مياه عذبة مملحة، هذا غير مثير للاهتمام
    - İşsizlik ne alemde? - Aslında şu anda en iyi işime sahibim. Open Subtitles إذن ، كيف يكون العاطل عن العمل في الواقع ليس لدي العمل الأفضل ، ولن يكون لدي
    - Flash'ın adı Tony. - Aslında Flash'ın gerçek adı Valiy Vest... Open Subtitles فلاش اسمه طوني في الواقع اسم فلاش من الوادي الغربي
    - Aslında o binayla ilgili yapısal bir kusur keşfetmiş olabilir. Open Subtitles أوه، لربما أنه في الحقيقة قد أكتشف عيباً هيكلياً في المبنى
    - Aslında var. Bunun gibi 48 program daha çektik. Open Subtitles في الحقيقة بل نعرف لقد قمنا بتصوير 48 مكانا كهذا
    - Aslında Rammer Jammer'dan ayrılacağıma dair Scott'a söz verdim. Open Subtitles في الحقيقة لقد وعدت سكوت بأنني سأستقيل من الرامر جامر
    - Aslında, asalak olmayan bitkileri tutarım. Open Subtitles ـ في الحقيقة أنا معجب بكل أنواع الاوركيدا
    - Aslında bu hepimiz için. Open Subtitles بالواقع هذا من أجلنا جميعاً إذا إستطعنا تغيير جهة سير الزبائن
    - Aslında Emily'nin canı biraz sıkkın. Open Subtitles فى الواقع أيميلى ليست فى حالتها الطبيعيه
    - Aslında hergele beni bugün ekti. - Öyle mi? Open Subtitles ـ فى الحقيقة أنه قام بإيقاظي اليوم ـ هل فعل؟
    - Ama buranın cazibesi... - Aslında Brick'in görüşlerini duymak isterim. Open Subtitles ولكن، ولكن النداء هنا في الحقيقه احب ان اسمع راي بيرك
    - Aslında çok kesin şeyler bildiğim için bunu bırakmıştım. Open Subtitles أنا فعلا توقفت لأنني كنت دقيقة جدا.
    - Aslında dediklerimi harfiyen yapabilirsiniz. Open Subtitles في حقيقة الأمر ستفعلين بالضبط كما أقول لكِ
    - Babamı nereden tanıyorsunuz? - Aslında tanımıyorum. Open Subtitles كيف تعرفين والدى فى الحقيقه انا لا اعرفه
    - Aslında yok. Ancak mülakattakiler gerekli tüm niteliklere sahip olduğumu düşündüler. Open Subtitles لا في الحقيقية لكنَّ لجنة المقابلة إعتقدت أنه لدي الصفات المطلوبة
    - Ve... sana bir şey sormak istiyorum. - Aslında. Sana yalvarıyorum. Open Subtitles فى الواقع انا اردت فقط انا اسألك انا اردت فقط ان اتوسل اليك
    - Aslında bu çanta kurbanlarımızdan birine ait. Open Subtitles حسنا , في الواقع كانت واقعة من أحد ضحايانا
    - Aslında başından beri durumun gaye iyi farkındaydım. Open Subtitles هناك حقيقة أنا كان جيدا علم منذ البداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus