Bu ilaçlara ilk aşamalardan itibaren yatırım sağlamak zorundasınız. | TED | من الواجب تمويل هذه الأشياء في المراحل الأولى, تتطلب المسألة وقتا طويلا. |
Her iki cins de bu aşamalardan eşit şekilde geçer. | Open Subtitles | تجربة كلا الجنسين متساويه في جميع المراحل الست |
Ne demek istediğimi DVD'nin hikayesini anlatarak göstermek istiyorum ki bu teknoloji bütün bu aşamalardan geçti. | TED | أرغب في شرح ما أعنيه بهذا عبر إخباركم قصة ال DVD، الذي هو تكنولوجيا خضعت لكل هذه المراحل. |
Bu aşamalardan geçtiğimizde her zaman... | Open Subtitles | نحن نخوض هذا الجدال كل مرة... |
Bu aşamalardan geçtiğimizde her zaman... | Open Subtitles | نحن نخوض هذا الجدال كل مرة... |
Bunların en iyi 10 teknoloji olması gerekmiyor - bu aşamalardan birinde bulunan sadece örnek teknolojiler. | TED | وهذه ليست بالضرورة أفضل 10 تكنولوجيات موجودة -- بل هي فقط أمثلة عن تكنولوجيات تقع في كلّ من هذه المراحل. |
Tüm kadınlar nişanlandıklarında aynı aşamalardan geçerler. | Open Subtitles | كل امرأة تمر في المراحل ذاتها وهي مخطوبة أولاً تأتي مرحلة يالسعادتي "أنا مخطوبة" |
Bu belgeler yeraltına gitmenizi sağlayan bir pasaport gibi işlev görmüş ve ne olduğunu, ölünün hangi aşamalardan geçtiğini, ne tip gardiyanlarla karşılaştığını ve onları geçip yeraltı dünyasına ulaşmak için ne söylemesi gerektiğini anlatmışlardır. | Open Subtitles | هذه الكلمات تصف بأنها جواز السفر إلى العالم السفلي ووصفوا ماذا حدث, وماهي المراحل التى يمر بها الميت ماهم الحراس اللذين سيلقاهم, ومالذي سيقولونه إليهم |