"aştım" - Traduction Turc en Arabe

    • تجاوزت
        
    • تخطيت
        
    • تعديت
        
    • تجاوزتُ
        
    • وتجاوزت
        
    • عبرت
        
    • تخطيته
        
    • تخطّيت
        
    • تجاوزته
        
    • خرجت عن
        
    • عبرتُ
        
    • حدودي
        
    • تماديت
        
    • اجتزت
        
    • طوري
        
    Her seferinde, hikayemi baştan anlatıp bu sorunu aşabilirdim ve sonunda aştım. TED وهكذا كنت أكرر قصتي مرات ومرات متجاوزا هذه المشكلة، وبهذا تجاوزت هذه المشكلة.
    Çizgiyi aştım. Ama sen de hisse hilekarlığı hikayesiyle sınır aştın. Open Subtitles حسنا لقد تجاوزت حدودي ولكنك تجاوزتي حدودك بقصة الاسهم هذه
    Ben iyiyim. aştım artık bunu. Kendi başıma iyiyim böyle. Open Subtitles أنا على مايرام, لقد تخطيت تلك المحنة أنا على مايرام مع نفسي, تعلمين ؟
    Beni geri çağırmadığında biraz kırıldım, ama bunu aştım. Open Subtitles وحزنت لأنك لم تسألني العودة، لكنني تخطيت ذلك
    Sadece sana teşekkür etmek istemiştim, sınırları aştım ve bu yüzden beni kovdurabilirdin, ve sadece memnun olduğumu söylemek istedim. Open Subtitles أردت أن أشكرك. لقد تعديت حدودي و كان يمكنك أن تتركيهم يفصلونني. و أردت أن أقول أنني أقدِر لكِ هذا.
    Seçim kampanyası sırasında haddimi aştım. Hatalıydım. Open Subtitles لقد تجاوزتُ حدودي خلال الحملة وقد كنت مخطئة
    Evet, aştım ben onu. Open Subtitles لحظة, أنا تجاوزت الأمر نعم, أنا تجاوزت الأمر
    - Senaryoyu bitirmem gereken zamanı aştım. - Sana bir sır vereceğim. Open Subtitles ـ لقد تجاوزت موعد التسليم النهائي ـ سأخبرك سراً
    Hız sınırını biraz aştım açıkçası. Open Subtitles لقد تجاوزت قليلاً حدود السرعة علي أن أقر بذلك
    Seni aştım, o yüzden bana öyle bakma. Open Subtitles لقد تجاوزت الأمر فلذلك لا ترمقني بهذه النظرة
    Bugün haddimi fazla aştım. Özür dilerim, tamam mı? Open Subtitles لقد تجاوزت حدودي اليوم، وأنا آسفة، اتفقنا؟
    aştım sanıyordum, sonra birden fark ettim ki... Open Subtitles أظن أني تجاوزت الأمر ثم أكتشف فجأة بأنني لم أتجاوزه.
    Senden o şeyi yapma derken çizgiyi aştım. Open Subtitles لقد تخطيت حدودي لأسألك بألا تفعلِ ما طلبت منكِ ألا تفعليه
    Zaten geçen yıl yasal sınırı aştım, artık bunu yapamaz. Open Subtitles لقد تخطيت العمر المسموح للبقاء بسنة كاملة، ولم يعد بالإمكان أن أبقى أكثر
    Onları aştım artık şimdi başka bir dünyadayım. Open Subtitles حسناً، لقد تخطيت ذلك الحاجز، والآن بما أني على الجانب الآخر،
    ..seni buraya getirmekle, belki çizgiyi biraz aştım, ama kim olduğunu hatırlaman gerekiyor. Open Subtitles قد أكون تعديت حدودي قليلاً بجلبك هنا، لكنّ عليك أن تتذكرين من أنت.
    Bak, çizgiyi fazlasıyla aştım. Open Subtitles شوفي انا بس حبيت انك تعرفين اني تعديت حدودي
    Bunun kötü göründüğünü biliyorum ama buraya geldim yani bu durumu aştım. Open Subtitles وأعلم أن ذلك يبدو سيئاً، ولكنني هنا الآن مما يدل أني تجاوزتُ الأمر
    Tamamen pislik biri gibi davrandım. Kesinlikle çizgiyi aştım. Open Subtitles كنت أحمق , وتجاوزت الحد
    Dürüst olmak gerekirse ben o sınırı uzun zaman önce aştım. Open Subtitles لأكون صريحة معك ، لقد عبرت ذلك الحد منذ فترة طويلة
    Liam aş artık bunu çünkü ben aştım. Open Subtitles ليام, تخطى الأمر لأني قد تخطيته
    - Yok yok, çizgiyi aştım. Open Subtitles لا، لا، لقد تخطّيت حدودي بالفعل
    Ben de telefonda düşünüyorum "O geçmişte kaldı, onu aştım. Open Subtitles وأنا على الهاتف معتقدة أني تجاوزته، لقد تجاوزته حقاً
    Ben o gün çizgiyi aştım. Size öyle söylemek istememiştim, ...ve bunun sebebi onunla evli olmanız da değil. Open Subtitles لقد خرجت عن السيطرة ذلك اليوم ولم يكن يجب أن أقول ما قلته
    April, çok hastaydın ve ben de çizgiyi aştım. Open Subtitles آبريل، كنتِ مريضة جداً لكنّي عبرتُ خطّاً
    Bu konuda çizgiyi çoktan aştım, çıldırmanın eşiğine bile geldim. Open Subtitles , لقد تماديت مع هذا الأمر تماديت كثيراً
    Duvarı aştım! Open Subtitles لقد اجتزت الجدار
    - Bak, haddimi aştım. Bilmem lazımdı. Open Subtitles لقد خرجت عن طوري كان يجب أن أعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus