"aitti" - Traduction Turc en Arabe

    • تعود
        
    • تخص
        
    • ملك
        
    • تنتمي
        
    • ينتمي
        
    • يخص
        
    • ملكاً
        
    • ملكا
        
    • تخصّ
        
    • مملوكة
        
    • ينتمى
        
    • يخصّ
        
    • مُلك
        
    • عادَ
        
    • كان يعود
        
    17 yıl önce dairesine girdiğimizde bulduğumuz silahlar ve para ona aitti. Open Subtitles المخدّرات والمال التي صادرناها في تلك الشقّة قبل 17 سنة تعود إليه
    Anneme aitti, ondan önce de onun annesine aitmiş... ve şimdi de senin oldu. Open Subtitles انها تخص أمى, ومن قبلها أمها والآن هى تخصك
    Otoyol ayağının altından kazmaya başladıkları için şanslı olduklarını söylediler. Bu alan yerel belediyeye aitti. TED قالوا بأنهم كانوا محظوظين، لأنهم بدأوا بالحفر أسفل فرع من الطريق السريع الذي هو ملك للبلدية المحلية.
    Güreş hem bana hem de babama aitti. TED كانت المصارعة تنتمي لي ولوالدي، أتفهمون؟
    Ve şair;doğayla çatışarak değil de, onunla uyum sağlayarak gelişen bir... uygarlığa aitti. Open Subtitles لكن الشعر ينتمي إلى حضارة تطورت وتناغمت مع الطبيعة وليست ضدها
    O hayat 2 yaşındaki çocuğun beynine sahip adama mı aitti yoksa bu olaydan önceki adama mı? Open Subtitles و تسائلت دوماً هل تلك الحياة تخص الرجل ذو العقل الذي يخص طفل عمره سنتين؟
    Şöyle düşünebilirsiniz: "Acaba vücudumuzdaki atomların kaçı bir zamanlar Frida Kahlo'ya aitti?" TED حينئذ بوسعك أن تسألوا: كم عدد الذرات في أجسامنا كانت ذات يوم تعود لفريدا كاهلو؟
    Diğer 100 bini ise muhtemelen Marie Curie'ye, bir 100 bin Sally Ride'a ya da kimi düşünmek isterseniz ona aitti. TED وحوالي 100000 أخرى من المحتمل أن تعود لماري كوري، و100000 ذرة أخرى لسالي رايد، أو إلى من تود تخيله.
    Jonathan, o arazi kuşaklar boyu ailene aitti. Open Subtitles جوناثان، هذه الأرض تعود لعائلتك منذ أجيال
    Carlotta'nın çantasında bulduğumuz gözlük kime aitti? Open Subtitles ولمن تخص النظارات النسائية التى وجدتها فى حقيبة مكياج شارلوتا ادامز ؟
    O müzik kutuları bana değil, Portia'ya aitti. Open Subtitles صناديق الموسيقى هذه ملك بورشيا,ليست ملكي
    - SIrf konuSma sona ersin diye söylüyorum, karIma aitti. Open Subtitles لكي أُسايركِ في المُحادثة، هذه الشقة ملك زوجتي
    Ona doğru şeyleri verebilecek piyanist çocuğa aitti: Open Subtitles كانت تنتمي لعازف البيانو ، الذي كان لديه الأشياء الصحيحة ليمنحها لها
    Bu onun birkaç yıl önce bizden kaçarken öldürdüğü çocukluk aşkına aitti. Open Subtitles هذه تنتمي لحبيب طفولتها، الذي تسببت بقتله أثناء هربها منذ عامين.
    Burası Paulie'ye aitti. Çalışanların çoğu akrabamız ya da dostumuzdu. Open Subtitles الذي ينتمي إلى بولي، كان لدينا أصدقاء وأقرباء يعملون بجميع أنحاء المطار
    Bu baktığımız ev Porfırio Madrigal'e aitti. Open Subtitles هذا البيت الذي تنظر إليه هناك إعتاد أن ينتمي إلي بورفيريو مادريجال
    Ama sandık Josef Nebojsa'ya aitti ve uzak akrabası şövalyeydi. Open Subtitles ولكن الصندوق يخص يوسف نبوجا والذي هو بعيد النسب من فرسان الحملة الصليبية
    O, sizden önce burada yaşayan küçük kıza aitti. Open Subtitles حسناً أنها ملكاً للفتاه الصغيره التى كانت تعيش هنا قبلكم
    Suriye'li tüccar dün gece benimle yemek yedi, bana verdiği yakut, Kraliçe'ye aitti. Open Subtitles اٍن التاجر السورى الذى سيتناول العشاء معى الليلة سيحضر لى ياقوتة كانت يوما ما ملكا لملكة
    Çok az hatırladığım bir rüyada tanıştığım bir adama aitti. Open Subtitles كانت تخصّ رجلاً التقيتُ به في حلمٍ أذكره جزئياً
    Küba toprakları ve endüstrisinin neredeyse tamamı Amerikan şirketlerine aitti. Open Subtitles كانت الأراضي والصناعة الكوبية تقريبًا مملوكة بأكملها من قبل الشركات الأمريكية
    O bir mezbahaya aitti, boga arenasına degil. Open Subtitles فهو ينتمى إلى المجزر وليس لحلبة مصارعة الثيران
    Bekle bir saniye, ofis daima Sosyal Hizmetlere mi aitti? Open Subtitles إنتظري لحظة هل يخصّ هذا المكتب دائماً الخدمات الإجتماعية؟ نعم.
    Birine aitti. Ayakkabıların gibi sahibi olma durumundan bahsetmiyorum. Open Subtitles وهي مُلك لأحدهم ولا أعني بهذا أن أحد ممتلكاته كحذائك مثلا
    Burası dedeme aitti. Open Subtitles عادَ إلى جَدِّي.
    Olay yerindeki tüm kan Gordon'a aitti. Open Subtitles كل الدم الموجود في مسرح الجريمه كان يعود لجوردن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus