"aklımın ucundan" - Traduction Turc en Arabe

    • يخطر ببالي
        
    • أستطيع فعل أشياء
        
    • يخطر في بالي
        
    • لم افكر ابدا
        
    • لم أدرك حتى أنني
        
    • لم أتخيل قط
        
    Böyle bir şey yapacakları aklımın ucundan bile geçmemişti. Open Subtitles لم يخطر ببالي إطلاقًا أنهم قد يقوموا بشيء كهذا
    Bir vampiri besleyeceğim aklımın ucundan geçmezdi. Open Subtitles لم يخطر ببالي أني سأضطر لإطعام مصاص دماء
    - Tamam. Bizi dibe çeken kişi olacağım aklımın ucundan geçmezdi. Open Subtitles لم يخطر في بالي أن واحدًا منا هو من سيغرقنا
    Senden daha iyisini hak etmek aklımın ucundan bile geçmedi. Open Subtitles لم يخطر في بالي ابداً بأنني سأكون جيدٌ جداً بالنسبة لكِ
    Hamile kalacağım aklımın ucundan geçmedi. Hele de ilk seferde. Open Subtitles لم افكر ابدا اني ساصبح حاملا حتى أني لم اعتقد ان هذا ممكن الحدوث في المرة الأولى
    Kazanacağım aklımın ucundan geçmezdi. Open Subtitles لم أدرك حتى أنني فزت! لابد وأن ساعة حظي قد أتت!
    Uchiha Itachi'nin Bingo Kitabı'na ekleneceği aklımın ucundan geçmezdi. Open Subtitles لم أتخيل قط أن يتم وضع اسم يوتشيها . "إيتاشي في ضمن المطلوبين في كتاب الـ"بينغو
    Ama açıkçası ben böyle bir şeyin olabileceği aklımın ucundan bile geçmemişti. Open Subtitles و لكن بصدق لم يخطر ببالي أن شيئاً من هذا القبيل قد يحدث
    Fakat açıkçası böyle bir şey olabileceği aklımın ucundan bile geçmemişti. Open Subtitles و لكن بصدق لم يخطر ببالي أن شيئاً من هذا القبيل قد يحدث
    Kesinlikle hiç düşünmedim. aklımın ucundan bile geçmedi. Open Subtitles أنا قطعاً لم أفكر بذلك، لم يخطر ببالي أبداً
    Onca zaman boyunca aklımın ucundan bile geçmemişti. Open Subtitles لم يخطر ببالي مطلقًا كل هذا الوقت أنه لم..
    Ve sizi temin ederim ki bu 30 sene içinde, bu küresel kaynaklar aklımın ucundan bile geçmedi TED وأنا على يقين أنني أستطيع أن أقول لكم: خلال هذه السنوات الثلاثين، لم يخطر في بالي مطلقًا مفهوم الموارد العالمية المشتركة.
    Çünkü bu sabah kafa yorduğum tüm sayısız kaos değişkenleri içinde aklımın ucundan bile geçmeyen biri oluştu ve sen karşıma dikildin. Open Subtitles لأن من ما لا نهاية من المتغيرات التي تحدث الفوصى التي فكرت فيها هذا الصباح الوحيد الذي لم يخطر في بالي هو أنك تقفين أمامي
    Onu almayı kabul edeceğin aklımın ucundan geçmezdi. Open Subtitles لم افكر ابدا أنك توافقى على اتخاذ هاتشي ...
    Kazanacağım aklımın ucundan geçmezdi. Open Subtitles لم أدرك حتى أنني فزت!
    Bir etki yaratacağı aklımın ucundan bile geçmemişti. Open Subtitles لم أتخيل قط أن يكون لهذا تأثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus