"aklına gelmedi" - Traduction Turc en Arabe

    • يخطر ببالك
        
    • خطر ببالك
        
    • لم يخطر
        
    • لم تفكر
        
    • خطر لك
        
    • يخطر على بالك
        
    • يخطر في
        
    • وأنت لَمْ تُفكّرْ
        
    • يخطر لك
        
    • ولم تفكري
        
    • لم يطرأ
        
    İsteğini kabul edip onu bize getirmek aklına gelmedi mi? Open Subtitles ألم يخطر ببالك أن تقبل ومن ثم تجعلنا نقبض عليه؟
    Hoş olmayan şekilde karşına çıkacağı aklına gelmedi mi hiç? Open Subtitles ألم يخطر ببالك أن تصرفك ستكون له عاقبة لن تعجبك؟
    Powell, hiç aklına gelmedi mi... ..bu adamın da o teröristlerden biri olabileceği... ..ya da binada kalan bir kaçık olabileceği? Open Subtitles باول, هل خطر ببالك أنه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ واحداً من الإرهابيين الذين يتلاعبون بك أَو شخص مخبولِ هناك؟
    Senin aklına gelmedi diye ben bira gölü ortasında uyuyacağım. Open Subtitles لم يخطر ذلك ببالك لذا عليّ أن أنام في بركة من البيرة
    Yani veznedarın parayı kendine saklayabileceği hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles أتعني أنك لم تفكر ، أن الموظفة قد تأخذ المال؟
    Telefonu eline alıp beni aramak hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles هل خطر لك أبداً أن تلتقط الهاتف وتتصل بي ؟
    Polise gitmek hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles ألم يخطر على بالك مطلقاً أن تخبر الشرطة؟
    Sahip olduğunu sandığın gücün kesinlikle kazandığımız meşum güç olduğu hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles ألم يخطر في بالك أبدًا أن قوة الظلام التي نكتسبها هي بالضبط تلك
    Hikayeler uydurabileceği hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles ألم يخطر ببالك أنها من النوع الذي قد يختلق القصص؟
    Hikayeler uydurabileceği hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles ألم يخطر ببالك أنها من النوع الذي قد يختلق القصص؟
    Tırnaklarını kirletirken Onun, son bin yıl içindeki ilk Gerçek Arayıcı olduğuna dair bir kaç ipucu vermek hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles وبينما كانت اظافرة تتسخ الم يخطر ببالك اعطائه تلميح بسيط عن انه اول باحث حقيقي منذ الاف السنين؟
    Bu işin biraz ısınacağı hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles ألم يخطر ببالك أبداً أنه لربما يتعرض هذا العمل لـقليل من التحميص ؟
    Eminim bunu istek listene eklemek hiç aklına gelmedi. Open Subtitles أنا متأكدة أنه لم يخطر ببالك وضع هذا على قائمة أمنياتك.
    Bir karı ve üç çocuğun, potansiyel bayanları korkutup kaçırabileceği hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles لم يخطر ببالك أن هذه الزوجة و الثلاثة أطفال قد ينفروا الفتيات منكَ، صحيح؟
    Bunun Rachael ile aramı bozacağı hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles هل خطر ببالك من قبل أن هذا بإمكانه أن يضعني بمشاكل مع رايتشل
    Thane'in uyuşturucu tedarikine ulaşımı varsa, bunu yapan kişiye de ulaşımı olabileceği aklına gelmedi mi? Open Subtitles هل خطر ببالك أنه ان كان ثاين يتمكن من الوصول للمخدرات فقد يوصلنا أيضا إلى الشخص الذي يفعل هذا؟
    Serena Merl'in 6-7 yıldır onun aşığı olduğu hiç aklına gelmedi mi yani? Open Subtitles ولو لم يخطر لك أن سيرينا ميرل كان لمدة ستة أو سبعة أعوام حبيبته؟
    Ona gece geç saatlere kadar ders verirken bile aklına gelmedi. Open Subtitles , بعد كل تلك الليالي الطويلة و أنا أعلمه و لم يخطر له أن يدعوني
    Bu özenle hazırlanmış maskaralıkta oynarken sana bunları niye yaptırdığını sormak aklına gelmedi mi? Open Subtitles خلال هذه المسرحية الهزلية المتقنة لم تفكر أبداً أن تسأله لماذا أجبرك على القيام بكل هذه الأمور الغريبة؟
    Son birkaç haftanın benim için de hiç kolay geçmediği aklına gelmedi mi? Open Subtitles هل خطر لك أبداً أن الأسابيع القليلة الماضية كانت صعبة عليّ أيضاً ؟
    Vücudumu yararken bu aklına gelmedi mi? Open Subtitles وهذا لم يخطر على بالك حين كنت تستخرجه من جسدي ؟
    Soygunun hedefinin sen olabileceği bir saniye bile aklına gelmedi mi? Open Subtitles ألم يخطر في ذهنك ولو لثانية أنك قد تكون الهدف المحتمل من السرقة
    911'i aramak falan aklına gelmedi mi? Open Subtitles وأنت لَمْ تُفكّرْ لإتِّصال 911 أَو أيّ شئ مثل ذلك؟ لا.
    Bunu başka türlü söylemek aklına gelmedi mi? Open Subtitles ولم تفكري بأي طريقة أخرى لتقولي ذلك ؟
    Eski kapıların üzerindeki kilitleri değiştirmek hiç aklına gelmedi mi? Open Subtitles لم يطرأ لك ان تغير الاقفال عن تلك الابواب القديمة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus