"altındayken" - Traduction Turc en Arabe

    • تحت
        
    • تتعرض
        
    • وتحت
        
    • بالخطر
        
    Wraith kuşatması altındayken kaçıp, Dünya'ya dönen Eskiler'in isimlerine ait bir kayıt. Open Subtitles إنها أسماء القدماء الذين رحلوا عندما كانت تحت الحصار ورجعوا إلى الأرض
    Sorun şu ki diğerleri de hipnoz altındayken aynı şekilde mi hissedecek? Open Subtitles :السؤال هو إذا كان تحت التنويم المغناطيسى فإن الأخرين سيشعرون بنفس الطريقة؟
    Bir adam baskı altındayken, yalanlar daha kolay çıkar ağızdan. Open Subtitles عندما يكون الرجل تحت الضغط، الأكاذيب تَتدفّقُ منه بسهولة اكبر
    Yüksek basınç altındayken, kandaki her şey korkup paniğe kapılır ve saklanır. Open Subtitles تحت الضغط العالي، يصاب كلّ شيء بالدّم بالذعر والهلع ويسارع بالفرار والاختباء
    Stres altındayken daha kötü oluyor. Daha az daha güçlükle aklımızı verebiliyoruz. TED ويكون الوضع أسوء تحت الضغط العصبي. حيث يتشتت الذهن بشكل أقوى، وبصورة أكثر تكرارََا
    Fakat anestezi altındayken ya da derin uykudayken kaybetmiş olduğumuz gerçekte nedir? TED ولكن ما هي بالضبط الاشياء التي نفقدها تحت تأثير التخدير، او عندما نمكث في نوم عميق بلا احلام
    Baskı altındayken bazılarımız neden yapabilecekken yapamıyor? TED لماذا نفشل أحيانًا في تأدية ما نحن قادرين عليه عندما نكون تحت الضغط؟
    Şuan sinirbilimi eğitimi alıyorum ve beynin stres altındayken nasıl davrandığını birazcık biliyorum. TED أنا عالم أعصاب متدرب وأعرف قليلا عن كيفية عمل المخ تحت الضغط
    Unutmayın, stres altındayken, beyin kortizol salgılar. TED تذكروا، عندما تكونون تحت الضغط، يقوم المخ بإفراز هرمون الكورتيزول
    Bir hasta genel anestezi altındayken elektrotlar beyne bir dizi hafif elektrik titreşimleri gönderir. TED فعندما يكون المريض تحت تأثير التخدير العام، فإن المسربين الكهربائيين يُوصِلان نبضات كهربائية خفيفة إلى الدماغ.
    Derken benim ve çevirmenimin kolunu yakalıdı, ördekler çalının altındayken "Seyret." TED واذا به يمسك بيدي والمترجم يقول لي وهو يخفينا تحت العشب ويقول شاهد هذا
    Bu, su altındayken sanal gerçeklikle gördükleri şey. Flora ve faunaları gözlemliyorlar. TED هذا هو الواقع الافتراضي عندما يكونون تحت الماء يراقبون النباتات والحيوانات.
    Ve evin altındayken, kendisini çok küçük hissettiğini söyledi. Open Subtitles و حين أصبحت تحت البيت كان لديها شعور أنها صغيرة جداً
    Evin altındayken başına gelen özel bir şey özel bir an hatırlıyor musun? Open Subtitles الآن ، هل يمكنك أن تتذكرى مرة معينة قد حدث شئ لك أثناء وجودك تحت البيت ؟
    Tam bir müsriflik, sonbaharın başından ilkbaharın sonuna kadar Leydi cam altında tutulmalı ve o cam altındayken aşırı külfete katlanarak uçan sinekler tedarik etmeliyiz. Open Subtitles لا بد أن تحفظ السيدة تحت الزجاج و علينا أن نوفر لها الذباب بوفرة بتكاليف باهظة
    Size burada ve yemin altındayken tekrar soruyorum bayım, Open Subtitles لذا سأسألك ثانية الأن و أنت تحت القسم بقول الحقيقة
    Cinsel stres altındayken genellikle İsa'yı... ve haça gerilmeyi mi düşünürsün? Open Subtitles في طبيعة الحال هل أنت معتاد على رؤية المسيح وعملية الصلب تحت تأثير الضعط الجنسي ؟
    Ama suyun altındayken, gördüğüme yemin edebilirim ki... Open Subtitles لكن متى كُنْتُ تحت الماءَ، أنا كان يُمكنُ أنْ أُقسمَ بأنّني رَأيتُ.
    Sen çok bencilsin, ve sadece onun altındayken değil. Open Subtitles انتي في غاية الأنانية وليس فقط تحت الغطاء
    elindeyse, sadece, ceviz ağacının altındayken seni hiç rahatsız etmeyen ... sivrisineklerden oradan geçen büyükler yüksek sesle şikayet ettiğinde... dans ettirdiğin bir küçük kukla olurdu. Open Subtitles وحيث كنت تحمل دمية صغيرة وتجعلها ترقص حينما مر رجل بالغ يتذمر من البعوض الذي لم يكن ليزعجك تحت الشجرة
    CTU saldırı altındayken, bu lanet olası yatakta oturacak değilim, tamam mı? Open Subtitles لن أبقى في هذا الفراش بينما الوحدة تتعرض للهجوم، هل تفهمني؟
    Bu büyü altındayken hiç bakmadan kartın siyah veya kırmızı olduğunu anlayabileceksin. Open Subtitles وتحت التعويذة بدون النظر ساكون قادر على تحديد ما اذا كانت الورقة حمراء او سوداء
    Bazıları nesli tehlike altındayken bazıları yok oldu. TED البعض انقرض فعلًا والباقي مهدد بالخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus