"alternatifi" - Traduction Turc en Arabe

    • البديل
        
    • بديل
        
    • بديلاً
        
    • مالبديل
        
    • بدائل
        
    • البدائل
        
    • مدرسة بديلة
        
    Bunun alternatifi yürünebilir bir şehir oluyor elbette, şunu da eklemeliyim ki bu Rothko'nun, bu da Seurat'nın eseri. TED البديل هو بالطبع المدينة التي تمتلك قابلية لممارسة المشي، ومن المناسب لي تشبيه هذه برسومات بروثكو، وهذه برسومات سورا.
    Bulduğum şu ki burada nasıl bir hata yaparsak yapalım alternatifi on kat daha kötü olacaktır. Open Subtitles انه مهما كانت الاخطاء التي اتخذناها هنا البديل كان وسيكون اسوأ 10 مرات مما يحدث الان
    alternatifi Tolliver, benim seninle olan geçmişimi bildiğinden ama yine de bana ulaşabileceğini bildiğinden,ve bir fahişe kadar ahlaksız olduğunu düşündüğünden parayı bana vermesi olabilir. Open Subtitles البديل الذي سيكون لديه معرفة تاريخي معك , وإعتقاد غير ذلك لن يتقرب مني
    Ya da kanamadan ölmesine izin veririm, tek gerçek alternatifi bu sanırım. Open Subtitles أو أن أدعها تنزف حتّى الموت والذي أعتقد أنَّهُ أفضل خيار بديل
    yani iyi fikilerimiz vardı. Eski otomobilin öncamını aldık, arkasından kağıt geçirdik ve beyaz tahtaya ilk alternatifi ortaya çıkardık. TED وكان لدينا بعض الأفكار الجيدة. أخذنا الزجاج الأمامي لسيارات قديمة، ووضعنا أوراق خلفها وصنعنا أول بديل للسبورة البيضاء.
    Çok daha geçerli bir alternatifi ortaya çıkıyor ve kendi ameliyat olmayı reddediyor. Open Subtitles عندما يكون هناك بديلاً مجدياً للغاية رغم أنها ترفض إجراء العملية على نفسها
    Yukarıdan aşağıya 52, Midway'in alternatifi, beş harfli. Open Subtitles 52لأسفل ، مُنتصف الطريق البديل ، كلمة من خمسة حروف
    Bunun alternatifi savaş. Savaş mı istiyorsun? Open Subtitles الحل البديل هو الحرب، هل هذا ما تريدينه؟
    alternatifi komunizm ise çalışmadı. TED أنت تعلم البديل, الإشتراكية لم تنجح.
    İnsanlık açısından, yaşayan durgun toplum cehenneminden kurtuluşun tek alternatifi, yeni fikirlerin, davranışların, yeni çeşit nesnelerin durmadan üretilmesidir. TED من المنظور الإنساني، فإن البديل الوحيد لحياة الجحيم التي تعيشها المجتمعات الجامدة هو المضي قدمًا في إبداع أفكار جديدة، واتخاذ مسارات جديدة، وتنويع الأهداف.
    Onun alternatifi ise 16 yaşındaki bir çocuktu ki Teksas yasalarına göre ona idam cezası verilemezken 28 yaşındakine verilebiliyordu. Open Subtitles البديل الوحيد هو محاكمة مراهق عمره 16 والذي يُمنَع الحكم عليه بالإعدام وفقاً لقانون (تكساس), حيث يمكنك الحكم على الرجل.
    Bunun alternatifi ise akıl hastanesi! Open Subtitles والمصحات للمجانين هي البديل المريح ؟
    alternatifi ise, işini mahvedecek insanları sana musallat etmek. Open Subtitles البديل هو إحضار أُناس سيُدمّرون عملك
    Bal normal şekere mükemmel bir besin alternatifi çünkü içinde çok çeşitli şekerler var. TED العسل بديل طبيعي عظيم للسكر العادي لأن هناك أنواع مختلفة من السكر
    Üçüncü bir alternatif var. Bu alternatifi seçen Suriyelilerin sayısı artıyor. TED لذلك فإن هناك بديل ثالث لهم ، وهذا السبب الذي زاد أعداد اللاجئين لدينا
    Bu şartlar altında, sorgu yargıcı Ryan'ın, sanığın Peder Lambert'i öldürdüğünü ispatlanmasını sağlamaktan başka alternatifi yoktu. Open Subtitles في مثل هذه الظروف لم يكن هناك بديل لقاضي التحقيق رايان سوى جعل نتائج التحقيق الذي قام به يتضمن الاتهام بقتل الاب لامبرت
    Her türlü alternatifi göz önünde bulundurdum, imkansız olanları bile. Open Subtitles وضعت في إعتباري كل بديل ممكن، وحتى البدائل المستحيلة.
    Ben de başka bir alternatifi olmadıkça kesme taraftarı değilim zaten. Open Subtitles أنا لست من مشجعي القطع المفتوحة لأي شخص في حال وجود بديل آخر
    Bir adli muhasebeci, her nasılsa bir indirim alternatifi bulduğunuzu haber verdi. Open Subtitles ،محاسب عدلي أياً كان أبلغني أنك وجدت بديلاً
    Martha yapmayacaksa alternatifi kim? Open Subtitles مالبديل في حال عدم استطاعة (مارثا) بعملها؟
    Onlar, başka alternatifi olmayan insanlar için, istihdam yaratmak suretiyle kendilerini haklı görürler. Open Subtitles فإنها تبرر الحاجة إلى خلق فرص عمل لشعب بلا بدائل.
    Ne alternatifi? Open Subtitles ما معنى مدرسة بديلة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus