"ama ailem" - Traduction Turc en Arabe

    • لكن عائلتي
        
    • ولكن عائلتي
        
    • لكنّ والديّ
        
    • لكن والدي
        
    • لكن والداى
        
    • كان أهلي
        
    Ailemin özgürlüğü için her şeyi yaptım, çok yaklaşmıştık, Ama ailem Güney Kore konsolosluğunun biraz uzağında hapse atılmıştı. TED فعلت كل شيء لأحرر عائلتي وكدنا أن نفعلها لكن عائلتي زجت في السجن على بعد مسافة قصيرة من سفارة كوريا الجنوبية.
    Ama ailem bana huzur bulmamda yardımcı oldu ve nezaket gösterdi ki bu belki de en güzel sonuç oldu. Open Subtitles لكن عائلتي جعلتني أسير على مزاجي وعاملتني بلطف هذا ربما أعظم من المنطق والعلم
    Bana istediğiniz kadar ilaç verebilirsiniz Ama ailem ilaçtan kabarmış cesedimi bulana kadar pes etmeyecektir. Open Subtitles يمكنك تخديري قدر ما تشاء لكن عائلتي لن يهدأ لها بال حتى تجد جثتي المنتفخة جراء المخدرات
    Kaşık küçük olabilir, Ama ailem çok büyüktü! Open Subtitles قد تكون هذه الملعقة صغيرة، ولكن عائلتي كانت عظيمة
    Mükemmel işler başarmışsın Ama ailem de benim başarım. Open Subtitles اعتقد بأنك عملتي بشكل مذهل ولكن عائلتي هي انجازي
    Bakın, ben açık olmak istedim Ama ailem Patti'den nefret ederdi. Open Subtitles اسمعا، أردتُ أن نخبر النّاس بشأننا . لكنّ والديّ لطالما كرهاها
    Evet, neden diye sorma Ama ailem seninle tanışmak istiyor. Open Subtitles حسنا لا تسألني لماذا لكن والدي يريدان ان يلتقيا بك
    Umutsuz vaka olarak görünmekten nefret ederim, Ama ailem ben çocukken öldü. Open Subtitles أكره ان أبدوا كافاقده الامل لكن والداى ماتوا منذ ان كنت صغيره
    Siz ona ne diyorsunuz bilmem Ama ailem ona Su Mey der. Open Subtitles وأجهل بما تناديها لكن عائلتي تناديها بـ سو ماي
    Ama ailem kadınlara eşit haklar verilmesini veya eğitim görmelerini desteklemiyor ki. Open Subtitles لكن عائلتي لا تؤمن بالتعليم وحقوق المساواة للنساء
    Zor bir karardı; Ama ailem açlıktan kırılıyordu. Open Subtitles كان قاسي جداً لكن عائلتي كانت جائعة
    Ama ailem ve sizinkiler buradalar. Open Subtitles لكن عائلتي هنا و ابويك هنا ايضا
    Ben kaçabildim Ama ailem kaçamadı. Open Subtitles تمكنتُ من الهرب لكن عائلتي لم تتمكن
    Ben çok üzgünüm. Ama ailem altüst oldu. Birisi de beni taciz ediyor. Open Subtitles لكن عائلتي تنهار و هناك من يطاردني
    Seni şahsına karşı bir şey değil, Ama ailem söylediklerinin hepsini onaylatmak zorunda. Open Subtitles ذلك ليس انعكاس على شخصيتك، ولكن عائلتي ستحتاج لتأكيد على ما قلته.
    Gitmek istedim Ama ailem beni her yaz Kırım'a götürürdü. Open Subtitles أردت الذهاب ولكن عائلتي أخذتني دائماً لشبه جزيرة القرم كل صيف
    Hapse girmeliydim, Lisansımı kaybetmeliydim Ama ailem bunu örtbas etti ve buraya geldim. Open Subtitles كان يجب أن أذهب إلى السجن, كان يجب أن أخسر ترخيصي ولكن عائلتي تدخلت وأنهت الموضوع بتسفيري إلى هنا بدلا من السجن
    Ama ailem bunu yapmayı bilmiyordu. TED ولكن عائلتي لم تكن تعرف فِعل ذلك.
    Bakın, ben açık olmak istedim Ama ailem Patti'den nefret ederdi. Open Subtitles اسمعا، أردتُ أن نخبر النّاس بشأننا . لكنّ والديّ لطالما كرهاها
    Yatak odamda saklamaya çalıştım Ama ailem buldu. Open Subtitles حاولت إخفاءهم في غرفة نومي لكنّ والديّ وجداهم
    Dinle, biraz hızlı gelişiyor olabilir Ama ailem bugün Santa Barbara'dan yemeğe gelecekler. Open Subtitles انظر، أنا أعلم بأن هذا سريع جدا لكن والدي قادمين من سانتا باربرا للعشاء
    - Benimle geliyorsun. - Ama ailem 50 dakikalık ders parası ödüyor. Open Subtitles سوف تأتين معي - لكن والدي دفعوا مقابل 50 دقيقة -
    Transfer başvurusu yaptım Ama ailem Lancer gibi bir okula gitmem için para vermez. Open Subtitles لقد طلبت تحوبلى لكن والداى لايريدون دفع الرسوم الدراسيةلكليةمثل"لانسر"
    Yarım mil kadar Ama ailem bu işe ne der bilmiyorum. Open Subtitles -حوالي نصف ميل، لكن لا أعرف إن كان أهلي ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus