"ama bazen de" - Traduction Turc en Arabe

    • لكن في بعض الأحيان
        
    • لكن أحياناً
        
    • ولكن في بعض الأحيان
        
    • احيانا
        
    Bak, bazen verdiğin sözleri tutmak çok önemlidir Ama bazen de... Open Subtitles انظر بعض الأحيان الأمر هام الإيفاء بالعهود لكن في بعض الأحيان
    Beni önemsemesi güzel Ama bazen de baş belası olabiliyor. Open Subtitles إنه يهتم وهو ما يُعدّ أمراً لطيفاً لكن في بعض الأحيان يكون مزعج
    Bazen her şey, tek bir noktayı gösterir Ama bazen de arabaya atlayıp yol nereye giderse oraya gitmek ve kaybetmenin nasıl bir şey olduğunu unutmak gerekir. Open Subtitles ومازالت الأمور مرتبطة بالغرائز واحياناً كل الدلائل تشير لنقطة معينة لكن لكن في بعض الأحيان أنت فقط تدخل سيارتك وتقود
    İğrenç! Ama bazen de, Siyam ikizleri birleştikten sonra, doğumun ardından biri ölür. Open Subtitles لكن أحياناً بعد اتّصال التوأم المتماثل يموت أحدهما قبل الولادة
    Aslında, normalde yılda 200 bin kazanan kurumsal avukatlar sıradan Afro-Amerikan bağımlı orospulardan çok daha zekidirler normalde Ama bazen de, sadece öyle olduklarını sanırlar. Open Subtitles لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً ذكاؤهم فوق المتوسط عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك
    Bazen çocukların hoşuna gidiyor yaptıklarım, Ama bazen de biraz korkuyorlar. TED احيانا قد تفكر انه ربما يكون الاطفال من شأنهم أن يتمتعوا بهذا ولكن في بعض الأحيان يخافون قليلا
    Ama bazen de çoğunluğun iyiliği için kendimizden de fedakarlık etmeliyiz. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان يجب أن نضحي بأنفسنا من أجل تحقيق الصالح
    Çoğu grafik için genellikle amaç sadelik Ama bazen de karmaşıklığa kucak açmak büyük veri serilerini ihtişamla göstermemiz gerekiyor. TED البساطة هي الهدف لمعظم الرسومات البيانيّة، لكن في بعض الأحيان نحتاج أن نتبنّى التعقيد وأن نظهر مجموعات البيانات الكبيرة بمجدها الكامل.
    Bu azmimin bana ve hastalarıma çok yararı dokundu Ama bazen de, şimdiki gibi bir çıkmaza girdiğimizde bunu görmemi engelledi. Open Subtitles ذلكَ الأمر ساعدني وساعد مرضاي جيداً لكن في بعض الأحيان يمنعني من الإعتراف أنني دخلتٌ في مأزق كالمأزق الذي وصلنا إليهِ هنا
    Ama bazen de zar zor yeterlidir. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان بالكاد لا تكفي
    Ama bazen de etmiyorum. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان لا.
    Polisin de bazen iyi iş çıkardığı oluyor Ama bazen de olayı çok yanlış anlıyorlar. Open Subtitles والشرطة , لعلمكِ بإمكانهم أن يكون جيّدين، لكن أحياناً يزيدون الأمر سوءً.
    Köpekbalığı bazen çekip giderdi Ama bazen de gitmezdi. Open Subtitles أحياناً يفر القرش . لكن أحياناً لا يرحل
    Ama bazen de, tek konuştuğu kişi sizsinizdir. Open Subtitles لكن أحياناً... أنتكُلّهويَجِبُأَنْيَتكلّمَمعه،
    Ama bazen de harekete geçmek lazım. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان أعتقد تحتاج إلى أن تنمو زوجياً
    Yaptığımız seçimlerle yaşamak zorundayız Ama bazen de onlarla ölmek zorundayız. Open Subtitles علينا التعايش مع الخيارات التي نتخذها، ولكن في بعض الأحيان علينا الموت بها كذلك.
    Ama bazen de hayat çok güzel olabilir. Open Subtitles لكن احيانا الحياة تبدو جيدة لكن عليك ان تكونى متفتحه يجب ان تأخذ الفرص
    Ama bazen de aynaya bakınca güzel bir kadın görmek istiyordu. Open Subtitles لكن احيانا يتوق ان ينظر في المرآه ويري بنت جميلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus