"ancak gerçek" - Traduction Turc en Arabe

    • لكن الحقيقة
        
    • ولكن الحقيقة
        
    • للحقيقةِ من
        
    • لكن الواقع
        
    Birçoğumuz kadınların haklarından mahrum edildiğini söylüyor, Ancak gerçek şu ki evet, çoğu zaman kadınlar kendi kendilerini bu haklardan mahrum ediyorlar. TED ربما يقول أكثرنا أن النساء يُمنعن حقوقهن، لكن الحقيقة تقول أنه لطالما حرمت النساء أنفسهن هذه الحقوق.
    Ancak gerçek şu ki bunların hepsi hakkında oldukça çok bilgiye sahibiz. TED لكن الحقيقة هي أننا نعلم الكثير عن تلك الأشياء.
    Ancak gerçek şu ki hala yerimi arıyorum. Open Subtitles لكن الحقيقة انني لازلت احاول ان اجد قاعدة
    Ancak gerçek dünyanın her yerinde pek çok farklı şekilde etrafımızı sarmış, birbirimizden ayrılmış durumdayız. TED ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم.
    Kulağa kibir gibi geliyor Ancak gerçek şu ki, size anlatacağım her şeyi yapan teknoloji zaten hâlihazırda mevcut. TED ويبدو هذا مثل الكثير من الغطرسة، ولكن الحقيقة هي أن التكنولوجيا التي تفعل كل شيء على وشك إخباركم عنها موجودة بالفعل.
    Ancak gerçek şu ki... onun için önemsiz biriyim, siz ise onun herşeyisiniz. Open Subtitles للحقيقةِ من اي شيء اخر أَنا لا شيءُ لها وأنت كُلّ شيءَ لها
    Ancak gerçek şu ki bunlar çoğunlukla tek seferlik, butik işler ve kolay kolay dünya çapında yeniden yapılmaz. TED لكن الواقع هو أن هذه مشاريع تنفذ لمرة واحدة مشاريع فريدة، ليس من السهل إعادة تصنيعها على مستوى عالمي.
    Ancak gerçek şu ki, sana vermeliydim. Open Subtitles .لكن الحقيقة هي بأن كان من المفترض أن أمنحه لك
    Ancak gerçek şu ki, sana vermeliydim. Open Subtitles .لكن الحقيقة هي بأن كان من المفترض أن أمنحه لك
    Ancak gerçek şu ki, artık yardım edemem. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا يمكنني المساعدة بعد الآن
    Ancak gerçek şu ki fark ettiğim, aldatan insanların pek çoğunun eşlerini incittikleri için fena halde suçlu hissedebildikleri, ancak aldatma deneyiminin kendisi hakkında suçlu hissetmedikleridir. TED لكن الحقيقة هي أن عددا غير قليل من الأشخاص المتورطين في علاقات قد يحسون بشعور رهيب بالذنب لإيذاء شريكهم ولكن لا يشعرون بالذنب بسبب تجربة العلاقة نفسها
    Ancak gerçek şu ki... bence benim için onlar şeçebilir. Open Subtitles ...لكن الحقيقة هي أعتقد أن كلاهما قد اختاروا لي
    Ancak gerçek, aynı sahneyi kafamda bin defa canlandırmama rağmen, Open Subtitles لكن الحقيقة... مع أنني استرجعت المشهد 100 مرة
    Ancak gerçek şu ki, Adam hala hayatta. Open Subtitles لكن الحقيقة ان ادم على قيد الحياة
    Ancak gerçek şu ki, sağlıksız ilişkiler ve taciz hepimizin etrafında. TED ولكن الحقيقة هي، أن العلاقات غير الصحية وسوء المعاملة في كل مكان حولنا.
    Ancak gerçek şu ki, üçümüz de birbirimizi seviyoruz. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا نحب بعضنا البعض حباً جماً.
    Ancak gerçek şu ki belli bir noktada sizin gerçek nedenlerinizin bir önemi kalmaz, çünkü sahada bir kere seçim yaptığınızda onu asla geri alamazsınız. Open Subtitles ولكن الحقيقة أنه في نقطة معينة لا تهم الدوافع الحقيقية لأنه عندما تقوم بحركة في الميدان
    Ancak gerçek çoğu zaman üzücüdür. Open Subtitles ولكن الحقيقة في كثير من الأحيان تكون شائكة
    Ancak gerçek şu ki, cinsel partnerımızı seçme özgürlüğüne sahip olduğumuzda bile, halen yasak olanın gücü tarafından cezbedilmiş görünüyoruz, eğer yapmamamız gerekeni yaparsak, o zaman gerçekten istediğimiz bir şeyi yapıyor hissediyoruz. TED ولكن الحقيقة هي أنه يبدو أنه حتى عندما يكون لدينا الحرية في الحصول على شركاء جنسيين آخرين نبقى على ما يبدو تحت إغراء سلطة المحرَّمات عندما نفعل ما لا يفترض بنا فعله ثم نحس كأننا نفعل ما نريده حقّاً
    Ancak gerçek şu ki toplumca sosyal hataları suç yapıyoruz, sonra insanları hakime gönderip "Bir şey yap." TED ولكن الحقيقة هي أننا كمجتمع، نُجرّم الأمراض الإجتماعية. ثم نرسل الناس إلى قاضي ونقول، "إفعل شيئاً."
    Ancak gerçek şu ki... onun için önemsiz biriyim, siz ise onun herşeyisiniz. Open Subtitles للحقيقةِ من اي شيء اخر أَنا لا شيءُ لها وأنت كُلّ شيءَ لها
    Ancak gerçek daha çetrefilli ve karmaşık. TED لكن الواقع أصعب وأعقد بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus