"anlaşmamızı" - Traduction Turc en Arabe

    • اتفاقنا
        
    • صفقتنا
        
    • إتفاقنا
        
    • أتفاقنا
        
    • الإتفاق
        
    • عهدنا
        
    • اتّفاقنا
        
    • إتفاقيتنا
        
    • ترتيباتنا
        
    • لاتفاقنا
        
    • بصفقتنا
        
    • باتّفاقنا
        
    • مفاوضاتنا
        
    • معاهدتنا
        
    • إتفاقُنا
        
    anlaşmamızı unutmayın. Soru sormak ve ısrar etmek yok. Open Subtitles فقط تذكر اتفاقنا, لا اسئلة ,ولا محاولة لتغيير افكارى
    Yazılı anlaşmamızı en ince detayına kadar sundum. Open Subtitles و لقد صغنا اتفاقنا المكتوب مدون فيه كل التفاصيل
    Onun kum torbası olmamı bekliyorsan, anlaşmamızı unut gitsin. Open Subtitles إن كنت تتوقع أن أكون أداة لتدريبه فانسَ اتفاقنا
    Dinle, anlaşmamızı eski hâline getirme şansım var. Open Subtitles إسمع هناك فرصة بأن أستطيع تجديد صفقتنا ثانيةً
    anlaşmamızı unutma Lois. Burada oturacağım akşam anala izin vereceksin. Open Subtitles لا تنسي إتفاقنا يا لويس أنا أجلس هنا ولاحقاً الليلة أضاجعك في دبرك
    Sana göre. anlaşmamızı hatırlatmak istiyorum. Open Subtitles عليكِ، أُريدكِ أن تحترمي أتفاقنا أساعدكِ بجلب الصندوق الأسود
    anlaşmamızı unutma. kazanırsa, benimsin. Open Subtitles لا تنسى اتفاقنا إذا أصبحت ملكة الحفل فأنت لى
    anlaşmamızı unutma Nora. Open Subtitles تذكري اتفاقنا , اذا لم تحصلي علي وظيفه من العرض
    Senin çalışmalarını eleştirmeme anlaşmamızı ihlal etmeden yorum yapamam. Open Subtitles ليس باستطاعتي التعليق دون أن أنتهك اتفاقنا على عدم انتقاد عملك
    Tamam, anlaşmamızı unutmayın herkes Noel hediyelerinden birisini alana, duygularını incitmeden geri versin. Open Subtitles حسناً تذكروا اتفاقنا كل واحد يهدي الاخر هدية العيد وبدون ضغائن
    Senin çalışmalarını eleştirmeme anlaşmamızı ihlal etmeden yorum yapamam. Open Subtitles ليس باستطاعتي التعليق دون أن أنتهك اتفاقنا على عدم انتقاد عملك
    Benim 11:30 vardiyasını almamla ilgili anlaşmamızı unuttunuz mu? Open Subtitles هل نسيت اتفاقنا أن أتولى المناوبة الليلية؟
    anlaşmamızı geri almak istiyorsan sorun değil. Open Subtitles ،إن كنتِ تريدين التراجع عن صفقتنا فلا بأس بهذا معي
    anlaşmamızı bozan onun bu küçük, sapıkça oyunuydu. Open Subtitles كانت لعبته الصغيرة المُنحرفة التي جعلت صفقتنا تنهار.
    Elbet onu da eskiden olduğu gibi aramıza katılması ve küçük anlaşmamızı onurlandırması için razı edebiliriz. Open Subtitles بالتأكيد يمكننا إقناعة ليأتي إلينا هنا ويبارك لنا صفقتنا تلك بحضوره
    Dün gece düşündüm de, on dördüncü yaşımızın Kasım ayında şu büyük anlaşmamızı yapmıştık. Open Subtitles ـ أتعرف ؟ كنت أفكر ليلة البارحة ـ عندما كنا في الرابعة عشر و أنجزنا إتفاقنا الكبير ؟
    Vicdanın sızlamıyorsa eğer, anlaşmamızı bir daha gözden geçirmeliyim sanırım. Open Subtitles لو أن هذا يناسبك حقاً، فربما يجب أن نعيد التفكير في إتفاقنا
    Ona anlaşmamızı bozarsa kafasını uçuracağımı söyledim. Open Subtitles لقد أخبرتها, لو خالفت أتفاقنا سأضع رصاصة في رأسك
    Yeni anlaşmamızı çikolatalı sütle kutlayalım. Open Subtitles لنحتفل بهذا الإتفاق بإضافة الشوكولاة للحليب
    Karşılığında, önceki anlaşmamızı yenileyeceğine söz verdin. Open Subtitles لقد وعدتني بانك سوف تسترجع عهدنا القديم
    Ne yazık ki bu bizim anlaşmamızı geçersiz kılıyor. Open Subtitles و بحسب فهمي، هذا يجعل اتّفاقنا باطلاً و ملغيّاً.
    Bir mevsim daha kalmak üzere anlaşmamızı da düşünüyordum. Open Subtitles أنا أيضا كنت أفكر بشأن إتفاقيتنا حول البقاء فصل آخرِ
    anlaşmamızı çıkmaza sokan sensin. Open Subtitles انت حولت ترتيباتنا الى طريق من اتجاه واحد
    Dönüştürme anlaşmamızı açık bir şekilde ihlal ettiler. Open Subtitles لقد تحولوا لانتهاك وقح لاتفاقنا.
    Tabii ki ben ödüyorum hem anlaşmamızı da kutlarız. Open Subtitles طبقاً لمقدار نفقاتي ، بالطبع و لنحتفل بصفقتنا
    Ama sen anlaşmamızı bozdun. Open Subtitles ولكنّك خلفت باتّفاقنا
    anlaşmamızı tekrar gözden geçirsek nasıl olur? Open Subtitles لعلّنا نُريد أن نُعيد مفاوضاتنا بشأن الاتفاق.
    anlaşmamızı bozup gazete okumaya mı başladın? Open Subtitles هل نقضت معاهدتنا وعدت لقراءة الصحف؟
    anlaşmamızı beraber bitirmedik mi? Naomi'yi kovmadım mı? Open Subtitles ألم نتفق بأن إتفاقُنا إنتهى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus