"anlamadık" - Traduction Turc en Arabe

    • لم نفهم
        
    • لم نعرف
        
    • نعرف ما
        
    • يعلم أيّ
        
    • لم ندرك
        
    Bizi uyarmaya çalıştı ama anlamadık. Open Subtitles بقد كانت تحاول أن تحذرنا و نحن لم نفهم هذا حتى
    Başta karışık algoritmayı anlamadık bile. Open Subtitles في باديء الأمر حتى لم نفهم لوغاريتماته المعقدة
    Ne olduğunu biz de tam olarak anlamadık. Open Subtitles لم نفهم ذلك نحن الآخرين، أيضاً. إنظر، الامر بسيط.
    - Açmamış mı? Öğlene dek soyulduğumuzu anlamadık bile. Open Subtitles لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم
    1 hafta öncesine kadar herşey yolundaydı Sonra ne oldu anlamadık Open Subtitles كل شئ كان جيدا حتى الاسبوع الماضى عندما بدا بعضنا يمرض جدا فى البداية لم نعرف ما هو المرض
    İkimiz de yapbozun bazı parçalarının eksik olduğunu anlamadık. Open Subtitles "لم يعلم أيّ منا بأنّ هنالك قطعاً ناقصة من الأحجية"
    Jim ve Lyla Brewer'da niye farklı silahlar kullandığını anlamadık. Open Subtitles لم ندرك لماذا استخدم سلاحين مختلفين على جم و ليلى بروير
    İki ay sonra geri geldim. Çocuklar toplanarak "Hiçbir şey anlamadık." TED عدت بعد شهرين و احتشد على الاطفال و قالوا "لم نفهم اي شيء"
    Kafalarının üstüne atom bombası düşen... insanların hislerini asla anlamadık._BAR_ Open Subtitles لم نفهم أبدا مشاعر الناس... الذين سقطت القنبلة الذرية على رؤوسهم، لم نتوقف أبدا للتفكير بذلك
    Mayıs sineğini nasıl çoğaltacağımızı anlamadık. Open Subtitles لم نفهم وسيلة تكاثر ذبابات مايو
    Dediklerinden hiçbir şey anlamadık bir kelime hariç. Open Subtitles لم نفهم شيئاً يقولونه، عدا كلمة واحدة.
    Ne için?" Şuanda gördüğünüz küçük kız elini kaldırıp kötü bir İngilizce ve Tamil dilinde "Düzensiz DNA molekülü dizilimlerinin hastalığa sebep olmasından başka hiçbir şey anlamadık." TED فقامت فتاة صغيرة، سترونها الآن، رفعت يدها و قالت لي في لهجة مكسورة من الانجليزي و التامل، قالت "حسناً، بجانب معلومة ان نسخ الحمض النووي الغير سليم يسبب الامراض، فإننا لم نفهم اي شيء آخر"
    Hiçbir şey anlamadık. TED و لكننا لم نفهم شيئاً
    dedim. 12 yaşındaki bir kız elini kaldırdı ve sözel olarak "DNA'nın düzensiz bölünmesinin genetik hastalıklara neden olduğunun dışında hiçbirşey anlamadık." TED فرفعت فتاة تبلغ من العمر 12 عاما يدها وقالت : حرفيا ، "بخلاف حقيقة أنّ التّناسخ الخاطئ لِجُزئيّات الحمض النوويّ يُسبّب أمراضا وراثيّة، لم نفهم أيّ شيء آخر".
    Sanırım hepimiz, nasıl oldu da anlamadık diye merak ediyoruz, değil mi? Open Subtitles أعتقد أننا جميعا نتسائل كيف لم نعرف,صحيح؟
    Bize neyin çarptığını anlamadık, değil mi? Open Subtitles نحنُ لم نعرف ما الذي أصابنا، أليس كذلك؟
    - Onun geldiğini hiç anlamadık. Open Subtitles لم نعرف أبداً بأنها هي ؟
    Ne olduğunu anlamadık. Open Subtitles ‫لا نعرف ما هذا
    Ona neler olduğunu anlamadık ki. Open Subtitles لم نعرف ما الذي كان يجري معه
    İkimiz de yapbozun bazı parçalarının eksik olduğunu anlamadık. Open Subtitles "لم يعلم أيّ منا بأنّ هنالك قطعاً ناقصة من الأحجية"
    Hangisi daha kötü bilmiyorum, İnsan davranışlarının en kötü yanları için en uygun hâle getirilmiş gibi görünen bir sistem kurmamız mı yoksa bunu yapıyor olduğumuzun bile farkına varmadan kazara yapmış gibi görünüyor olmamız mı? Çünkü yapmakta olduğumuz bu sistemleri gerçekten anlayamadık, onlarla nasıl daha farklı bir şey yapılacağını da gerçekten anlamadık. TED ولا أعرف ما هو الأسوأ، فنبني نظاما يبدو مثاليا بالكامل لأسوأ الجوانب تماما لسلوك الإنسان، أو كما يبدو أننا قمنا بذلك بالصدفة، دون حتى أن ندرك ما كنا نفعله، لأننا لم ندرك تماما الأنظمة التي قمنا بإنشائها، ولم نفهم تماما كيفية فعل أي شيء بصورة مختلفة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus