"araya getirmek" - Traduction Turc en Arabe

    • شمل
        
    • الجمع
        
    • تجميع
        
    • توحيد
        
    • معًا
        
    • أجمعك
        
    Yaptığınız tek şey iki kayıp ruhu bir araya getirmek oldu. Open Subtitles ما فعلتم إلّا لم شمل روحين تائهتين فرّق الزمن بينهما طويلًا.
    Çocuk babasını tanımak ve ailesini bir araya getirmek istiyor. Open Subtitles انها تقول ان الصبي يريد رؤية والده قد تعيد هذه الرساله شمل العائله مجدداً
    Foster ve Dawn'ı bir araya getirmek harika bir.. Open Subtitles كانت فكره رائعه الجمع بين داون وفوستر كين
    Aileleri tekrar bir araya getirmek onun açısından çok iyi olur. Open Subtitles الجمع بين العائلتين مرة أخرى سيكون الامر كما يشتهيه تمام.
    bu aslında, şimdiye dek biriktirdiğin tüm bilgini ve deneyimini bir araya getirmek ve bilmediğin şeylerin arasına dalmakla ilgili. TED انه عن تجميع وتحصيل كل المعرفة والتجارب التي جمعتها حتى الآن لمساعدتك على الغوص في الأشياء التي لا تعرفها .
    Senin doğum günün için aileyi bir araya getirmek konusunda ısrar ediyorlar. Open Subtitles لقد أصرا على تجميع العائلة معاً من أجل عيد ميلادكِ
    bir araya getirmek ve birlikte sunmaktır. Çünkü hala bilim ve sanatı birbirinden bağımsız düşünenler çoğunluktalar. TED التوفيق، لإعادة توحيد العلم والفنون، لأن هناك إنقسام موجود في الوقت الراهن في الثقافة السائدة.
    Sonunda bu çok ilginç harita ortaya çıktı, referans noktası bilgisine sahip olmayan bu kümeler her şeyi bir araya getirmek için görselleri kullandı. TED وخلُصنا إلى هذه الخريطة المثيرة للاهتمام، هذه المجموعات التي ليس لديها أيّ معلومات مرجعية، ولكن بمجرد استخدام الوسائل البصرية أدّى إلى تجمع الأشياء معًا.
    Bana sizi ve takımınızı derhal bir araya getirmek için emir verildi. Open Subtitles أوامري ... أن أجمعك انت وبقية فريقك فورا
    Demek istediğim, grubu tekrar bir araya getirmek istiyorum. Open Subtitles أعتقد أنّ ما أقوله هو أن أُعيد لمّ شمل الفرقة
    Geçimsiz ve kavgacı bir meclisi bir araya getirmek için, birçok güçlükle uğraştı. Open Subtitles لقد تحدى الاحتمالات الصعبة من أجل لم شمل برلمان معقد وعنيد
    Ailemi tekrar bir araya getirmek zorunda olduğumu sanıyordum ama değilim. Open Subtitles لقد اعتقدت انه على جمع شمل عائلتي ولكن لا استطيع
    Bu aileyi bir araya getirmek için elimden geleni yapacağım. Open Subtitles سأفعل كل ما هو مُستطاع لألُم شمل هذه العائلة.
    Dolayısıyla, oyunla ilişkilendirilen nörobilim konusunda çalışma yapmak ve kendi disiplinlerinde konuyu bu şekilde ele almamış olan kişileri bir araya getirmek benim için oldukça verimli bir akademik macera oldu. TED إذن فبالنسبة لي, لقد كانت هذه مغامرة علمية مفيدة للغاية النظر في علم الأعصاب المتعلق باللعب, و الجمع بين الأشخاص الذي لم يروا الأمر بهذا الشكل في تخصصاتهم الفردية.
    Bu ikisini bir araya getirmek çok ürkütücü görünebilir... ...fakat demek istediğim şu ki... ...bu karmaşıklığa rağmen... ...bazı basit konuların var olduğunu düşünüyorum... ...bunu anlarsak, ileriye doğru gerçekten yol alabiliriz. TED و لذلك قد يبدو آن الجمع بين هذين الأمرين سويا مهمة شاقة لكن ما أحاول قوله هو أن حتى في هذا العلاقة الشائكة أظن أن هنالك بعض الأفكار الرئيسة المبسطة إذا فهمناها، نستطيع فعلا المضي قدما
    Otonom fonksiyonları yeniden bir araya getirmek için algısal kodlamaları kullanabilirsin sanırım. Open Subtitles أفترض أنه يمكنك إستخدام تشفير الإدراك الحسي لإعادة تجميع الوظائف اللإرادية
    Kaynaklarımızı bir araya getirmek herkesin beslenmesini sağlamanın en iyi yolu. Open Subtitles لكن تجميع مواردنا هي أفضل طريقة لضمان إطعام الجميع
    Belki de lider olmak böyle bir şeydir; herkesi bir araya getirmek, onlara ortak bir düşman vermek. Open Subtitles لكن أحياناً تكون هذه سمات القائد الجيد توحيد الجميع على كره شخص واحد
    Birbirinden uzun zamandır nefret eden toplulukları bir araya getirmek zor bir iş. Open Subtitles يصعب توحيد مجتمع لديه تاريخ من الاشمئزاز المتبادل
    Tahmin edebileceğiniz gibi, bu toplulukları bir araya getirmek, önyargıların, evrensel bir korku "salgını" ile dayatıldığı bu dönemde pek de kolay değil. TED ولكم أن تتخيلوا، جمع هذه المجتمعات معًا مع وجود أحكام مسبقة معززة بوباء عالمي اسمه الخوف ليس بالأمر السهل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus