"asıl önemli olan" - Traduction Turc en Arabe

    • ما يهم هو
        
    • الشيء المهم هو
        
    • هو المهم
        
    • هو ما يهم
        
    • وكل ما يهم سيصبح
        
    • هي ما يهمّ الآن
        
    • هو مهم هو
        
    • هو كل ما يهم
        
    • لكن الأهم هو
        
    • الشئ المهم
        
    • ما هو مهم حقاً
        
    • الموضوع المهم هنا هو
        
    • المهم الآن
        
    Asıl önemli olan buradan canlı çıkmak, anlaştık mı? Open Subtitles ما يهم هو الخروج من هنا على قيد الحياة هل هذا واضح
    Asıl önemli olan, bu savaşı kazandıktan sonra, hepimiz evlerimize gidip sağlıklı, uzun bir ömür geçireceğiz. Open Subtitles ما يهم هو بعد كسب هذه الحرب, كلنا في طريقنا للوطن لنحيا حياة صحية وطويلة
    Harika görünüyorum, ama asıl... önemli olan, Marshall ile benim birbirimizi sevmemiz değil mi? Open Subtitles يا شباب .. اعلم اني ابدوا مذهلة ولكن الشيء المهم هو انني و مارشال نحب بعضنا البعض ..
    Harika görünüyorum, ama asıl... önemli olan, Marshall ile benim birbirimizi sevmemiz değil mi? Open Subtitles يا شباب .. اعلم اني ابدوا مذهلة ولكن الشيء المهم هو انني و مارشال نحب بعضنا البعض ..
    ne kadar iyi olabileceğiniz Asıl önemli olan. TED أعتقد أنه ليس فقط مقدار براعتك الآن، بل كيف ستكون بارعاً غداً هو المهم حقاً.
    Asıl önemli olan şey amaçtır. Open Subtitles الهدف هو ما يهم
    Asıl önemli olan duygunun ta kendisi. Open Subtitles وكل ما يهم سيصبح الشعور فحسب
    - Asıl önemli olan cidden doğru şeyi yapmaya çalışan adam gibi görünüyor. Open Subtitles ... كل ما يهم هو أنه يبدو أنه يريد فعل الشيء الصحيح فعلاً
    Asıl önemli olan, dünya döndüğü sürece bir şeye odaklanmak, ve yapman gereken şeyi yapmak. Open Subtitles ما يهم هو مجرد الحصول في هذا الأخدود حيث العالم كله يذهب كيندا بعيدا، وأنا مجرد القيام بما أنا من المفترض أن تفعل.
    Asıl önemli olan, bir sürü insanı hayal kırıklığına uğratmam. Open Subtitles ما يهم هو إنى خذلت أشخاص كثيرين
    Asıl önemli olan, bir sürü insanı hayal kırıklığına uğratmam. Open Subtitles ما يهم هو إني خذلت أشخاص كثيرين
    Bak, Asıl önemli olan Key West'ten uzaklaşmamız. Open Subtitles حسناً، أنظر، الشيء المهم هو أن نبتعد عن كيويست.
    Bak, Asıl önemli olan Key West'ten uzaklaşmamız. Open Subtitles حسناً، أنظر، الشيء المهم هو أن نبتعد عن كيويست.
    Bence Asıl önemli olan gerçeği bulmak. Open Subtitles أعتقد بأنّ الشيء المهم هو إكتشافُ الحقيقة.
    Michelle birbirimizi seviyoruz ve Asıl önemli olan da bu büyük anne. Open Subtitles ميشيل وأنا نحبّ بعضنــا كثيرا. وذلك هو المهم.
    Amcam hep der, "Önemli olan şey, Asıl önemli olan şey her gün aynada gözlerine bakabilip, kendine dürüst olduğunu bilmektir." Open Subtitles لقد اعتاد عمي على القول : الشيء الوحيد الذي يهم , هو المهم حقاً وذلك حتى تستطيع أن تنظر في عينيك في المرآة
    Tamam ama şuan Asıl önemli olan ne? Open Subtitles حسنا, سأفعل, ولكن ما هو المهم الان؟
    Asıl önemli olan şey amaçtır. Open Subtitles الهدف هو ما يهم
    Asıl önemli olan duygunun ta kendisi. Open Subtitles وكل ما يهم سيصبح الشعور فحسب
    Asıl önemli olan kızın. Evet, evet, evet. Open Subtitles ابنتك هي ما يهمّ الآن - أجل، أجل، بالطبع -
    Asıl önemli olan bana neden araba verdiği. Open Subtitles أخت صغيرة. ما هو مهم هو: لماذا أنها تعطيني سيارة؟
    Bir kilise yapıyoruz. Ve Asıl önemli olan konu budur. Open Subtitles حسنا، والان يتم بناء كنيسة وهذا هو كل ما يهم.
    Asıl önemli olan, sen kimsin küçük şey? Open Subtitles لكن الأهم هو من أنت أيها الشئ الصغير ؟
    Şu an Asıl önemli olan mesajın ne olduğunu anlamaya çalışmak. Open Subtitles الشئ المهم حاليا هو محاولة معرفة الرسالة
    Burada Asıl önemli olan, şu noktalara bakın. TED إنها ٥.٩ قدم. لكن ما هو مهم حقاً هنا, انظروا لكل هذه النقاط.
    Asıl önemli olan, bu dünyadaki herkesin ölümünden sorumlu olmayı kabul edip edemeyeceğin. Open Subtitles الموضوع المهم هنا هو إذا كنت مستعدا ً أم لا للقبول بتحمل مسؤولية موت كل إنسان في العالم
    Şu an Asıl önemli olan, kendine gönderdiğin mesajın ne olduğunu çözmek. Open Subtitles الشىء المهم الآن هو معرفة ماذا يجري ماهي الرسالة التي تحاول ارسالها الى نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus