"aslında ben" - Traduction Turc en Arabe

    • في الحقيقة أنا
        
    • في الواقع أنا
        
    • أنا في الواقع
        
    • في الواقع كنت
        
    • في الحقيقة كنت
        
    • فى الواقع أنا
        
    • في الحقيقة انا
        
    • في الواقع انا
        
    • في الحقيقة لقد
        
    • أنا فعلا
        
    • إنّي بالواقع
        
    • بالواقع أنا
        
    • فى الحقيقة أنا
        
    • فى الواقع انا
        
    • في الحقيقه لقد
        
    Michigan eski valisi olarak tanıtıldım, fakat Aslında ben bir bilim insanıyım. TED لقد تمّ تقديمي على أنّني الحاكمة السابقة لميتشقن، لكن في الحقيقة أنا عالمة.
    EM: Aslında, ben güneş enerjisinin doğal gaz dahil her şeyi parmağını kıpırdatmadan yeneceğine eminim. TED أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي.
    Aslında ben Kennedy'ye hayrandım. Coşkulu bir adamdı. Open Subtitles في الواقع أنا معجب بالرئيس كينيدي رجل ذو مهارة حقيقية
    Dur bekle. Bakalım ne olacak. Aslında ben de Kira'yı destekliyorum. Open Subtitles تعالي ، دعينا نشاهد ماذا سيحدث أنا في الواقع من أنصار كيرا
    Aslında, ben ona yazıyorum. O son zamanlarda pek cevap yazmadı. Open Subtitles في الواقع كنت أكتب له لكنه لم يعد يجيب علي مؤخراً
    Aslında, ben daha çok... ..yıllanmış, hoş bir şarap... ..ve yanan bir şömine düşünüyordum. Open Subtitles في الحقيقة, كنت أفكر في الكثير منها أفكر في النبيذ, الجبن اللطيف الكبير وموقد مشتعل تعرفين ماذا أَقول؟
    Aslında ben onu öldürmedim. Sadece iğne batırdım. Open Subtitles فى الواقع أنا لم أقتله أنا فقط طعنته بالإبره
    Aslında ben size yardım etmek için buradayım. Open Subtitles هنا أن أساعد أنت، في الحقيقة. أنا ليلى هاريسن.
    Aslında, ben de şu anda seks yapıyorum. Duyuyor musun? Open Subtitles في الحقيقة أنا أمارس الجنس الآن أتسمعين؟
    Aslında, ben, NCIS'tenim. Onun ölümünü araştırıyoruz. Open Subtitles في الحقيقة أنا من الإن سي آي إس،، نحن نحقق في موته
    Aslında ben yeni değilim. 28 yıldır buradaydım. Open Subtitles في الواقع , أنا لستُ جديده هنا لقد كنتُ هنا من 28 سنه
    Bilgin olsun, Aslında ben bu okula gitmiyorum. Open Subtitles لمعلوماتك, في الواقع أنا لا أذهب إلى هنا
    Aslında, ben bile bu gelişimi garanti edebilirim. Onun yeteneklerine bu kadar güvenim var. Open Subtitles في الواقع أنا سوف أضمن هذا المبلغ مقدماً ثقة مني في قدراته
    İnsanlarla çok iyi anlaşırım. Aslında ben bir halk insanıyım. Open Subtitles أنسجم مع الناس بشكل رائع حقاً, أنا في الواقع شخص يحب الناس كثيراً
    Aslında ben de altı sigmalara yemek için katılıyorum. Open Subtitles أنا في الواقع سوف أشارك الغداء مع الستة سيغما
    Mmm. Aslında ben Komik Şapka Gününü düşünmüştüm. Open Subtitles في الواقع كنت أفكر بيوم عيد القبعات المضحكة
    Aslında, ben hep kendi gemimin kaptanı olmak istemişimdir. Open Subtitles في الحقيقة كنت دائما أريد قيادة مركبي الخاص
    Aslında ben Gizli Ahlaki Taciz Komitesi'ndenim. Open Subtitles فى الواقع أنا من اللجنة الخاصة بالإنتهاكات الأخلاقية
    Aslında, ben sizinle çalışacağım için mutluyum. Open Subtitles في الحقيقة,انا اتطلع الى العمل معك وقد سمعت الكثير عنك
    Bundan nefret etmiyor musun? Aslında ben de alışverişimin çoğunu telefonla yaparım. Open Subtitles في الواقع,انا انجز اغلب التسوق بواسطة الهاتف
    Aslında.. ben şu balayı fikrini bayağı sevdim Öyle mi? Open Subtitles أتعرفين، في الحقيقة لقد أعجبتني فكرة شهر العسل في الغابة
    General, Aslında ben ekibin yeni üyesini seçtim. Open Subtitles في الحقيقة جنرال أنا فعلا اخترت العضو الجديد في الفريق
    Aslında ben de elinizdeki her şeyi bize vermenizi söylemek üzereydim ama hiçbirinizi öldürmem gerekeceğini düşünmedim. Open Subtitles إنّي بالواقع كنت على وشك طلب كلّ أغراضكم إلّا أنّي لا أعتقد أن عليّ قتل أيّ منكم.
    Aslında ben Britanya'dan geliyorum, fakat Maldivler'de yaşamaya başlayalı 26 yıl oldu. TED بالواقع أنا من بريطانيا, لكنني مازلتُ أعيش في المالديف منذ 26 سنة.
    Bu doğru, efendim. Aslında... ben sağlık departmanında görevliyim. Open Subtitles هذا جيد يا سيدى فى الحقيقة أنا أعمل فى وزارة الصحة
    Ben de öyle. Çok güzel. Aslında ben orada yaşarım. Open Subtitles انا ايضا, شئ لطيف,فى الواقع انا اعيش هناك
    Aslında, ben tekila içeriz diye düşünüyordum? Open Subtitles في الحقيقه لقد كنت أفكر، ربما لعبة التاكيلا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus