"az sonra" - Traduction Turc en Arabe

    • خلال دقيقة
        
    • خلال لحظات
        
    • بعد لحظات
        
    • وشك أن
        
    • بعد دقائق
        
    • بعد لحظة
        
    • خلال دقائق
        
    • عمّا قريب
        
    • ظهراً صحيحاً بعد هذا
        
    • خلال لحظة
        
    • بعد قليل
        
    • وسيكون معي
        
    • نحن سَنَكُونُ ظهراً
        
    • التي أنتم على وشك
        
    • الأمر قريباً
        
    Sen yat. az sonra yanındayım. Open Subtitles . إذهبى إلى الفراش , سألحق بكى فى خلال دقيقة
    az sonra her birinize birer ceset torbasi verilecek torbalarin üstüne kendi isminizi yazacaksiniz. Open Subtitles خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه
    Birinci kısmı orada, çantamın içinde ikinci kısmı ise az sonra getireceğim. Open Subtitles الجزء الأول في حقيبتي هناك والجزء الثاني انا سوف اخرج بعد لحظات
    Sana az sonra soracağım sorunun ne olduğunun farkındasındır herhalde. Open Subtitles يجب عليك معرفة ما أنا على وشك أن أسئلك عنة
    az sonra, Tirol'lü gencin başarıya giden öyküsünü hep beraber dinleyeceğiz. Open Subtitles بعد دقائق قليلة لماذاالقبعةالشبابيةناجحة؟
    az sonra bu konuya değineceğim. Şimdi beni iyi dinleyin. Open Subtitles سوف أتحدث عن هذا بعد لحظة , الآن , أنصتوا
    Size göre yolumu kaybettim, ve birisi az sonra sahneye çıkıp beni koltuğuma nazikçe geri döndürecek. TED تظنون أنني قد ضللت طريقي وشخص ما سيحل مكاني على المسرح خلال دقائق ويرشدني لمقعدي بكل لطف
    az sonra biri gelip size odalarınızı gösterecek. Open Subtitles سيأتي أحدهم عمّا قريب ليصحبكم إلى غرفكم
    az sonra, Nicki Brand'la Duygusal Kurtarma Şovu devam edecek. Open Subtitles سوف نعود مع نيكي براند وعرض انقاذ المشاعر فقط خلال دقيقة
    Bekle Arturo, az sonra geliyorum. Open Subtitles انتظر حيث أنت , آرتورو , سأصل خلال دقيقة
    az sonra sakinleşeceklerine eminim Bayan Gottschuck. Open Subtitles أنا متأكدة بأنهم سيهدئون خلال دقيقة , سيدة جوستشوك ؟
    az sonra her birinize birer ceset torbası verilecek torbaların üstüne kendi isminizi yazacaksınız. Open Subtitles خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه
    Tüm duman kalıntıları az sonra temizlenmeli. Open Subtitles أيّ دخان مُتبقٍ يُفترض أن يزول خلال لحظات.
    - Hazır ol. az sonra oradayım tamam mı? Open Subtitles سوف أكون عندك خلال لحظات, حسناً؟
    Kütüphane az sonra kapanacak. Open Subtitles و الآن أرجوكم إسمحوا لى فإغلاق المكتبة بعد لحظات
    İlk atış az sonra. Open Subtitles الرمية الأولى على بعد لحظات منا
    Size yemin ederim. az sonra öleceğimi biliyorum. Open Subtitles أقسم على ذلك كما أعرف أني على وشك أن اموت
    Burada görecek bir şey kalmadı, millet. Bu mutant az sonra eriyecek ve şişko da onu kamışla emecek. Open Subtitles لا شيء لتروه هنا , ايها الناس هذا المسخ على وشك أن يذوب إلي سائل
    - az sonra dönerim. - Pekala. Sen işine bak. Open Subtitles وسأعود بعد دقائق حسنا , أفعل ماتريده
    az sonra, sizi kampımızda bir tura çıkaracağım... ve bazı büyük, daha etkileyici örnekleri görebileceksiniz. Open Subtitles بعد لحظة , سآخذكم بجولة عبر المخيم و سترون بعض النماذج الأكبر و الأكثر تأثيرا
    az sonra Yılanlar ve Merdivenler oynamaya yanına geleceğiz. Open Subtitles ولكننا سوف نأتي ونلعب معكِ الأفعى والدرج خلال دقائق
    az sonra biri gelip size odalarınızı gösterecek. Open Subtitles سيأتي أحدهم عمّا قريب ليصحبكم إلى غرفكم
    az sonra birlikteyiz. Open Subtitles نحن سَنَكُونُ ظهراً صحيحاً بعد هذا.
    az sonra çarpma pozisyonu almanızı isteyeceğiz. Open Subtitles خلال لحظة ، ساطلب منكم اتخاذ وضع الارتطام.
    Size az sonra göstereceğim bu aslında cok yararlı. TED هذا ما ساريكم اياه بعد قليل, وهو أمر على درجة من الاهمية
    Canlı ve yapısal olarak kullanışlı bir kemik az sonra elinde olacak. Open Subtitles وسيكون معي عظمة قابلة للحياة سليمة هيكلياً قادمة إليكِ
    az sonra Aşçıbaşı Frasier'la birlikte olacağız. Open Subtitles نحن سَنَكُونُ ظهراً صحيحاً مَع كبيرِ الطبَّاخين فرايزر.
    az sonra edeceğiniz yeminler düşünmeden ve dua etmeden edilmez. Open Subtitles إن النذور التي أنتم على وشك القيام بها لن تقبل من دون صلاة صادقة
    - Hayır, var! - az sonra geçer! Open Subtitles لا سينتهى الأمر قريباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus