"azaltmaya" - Traduction Turc en Arabe

    • تخفيف
        
    • التقليل
        
    • بتقليص
        
    • تقليل
        
    • أخفف
        
    • التخفيف
        
    Bunlar yaşadığın akut semptomları azaltmaya yardımcı olacaktır. Open Subtitles أولائك يجب أن يساعدوك على تخفيف حدة الأعراض لديك
    Üzgünüm, Di, biz sadece gerginliği azaltmaya çalışıyorduk, Open Subtitles آسف ، داى ، نحن كنا نحاول تخفيف التوتر قليلا
    Zamanımızın çoğu, hayatın acılarını azaltmaya çalıştığımız zamanlardır. Open Subtitles نقضي معظم أوقاتنا في محاولة التقليل من آلام الحياة
    Petrol kullanımını azaltmaya odaklanmalıyız. TED يجب أن نركز على التقليل من النفط
    Amerikan Ordusu her asker azaltmaya gittiğinde, Open Subtitles كل مرة تقوم الولايات المتحدة بتقليص عدد الفرق المرحلة
    Eğer su kaynaklarını temizleyerek virulansı azaltmaya yönelik evrimleşmeye neden olursanız antibiyotik direncinde de evrimsel bir azalma elde etmeniz mümkün olur. TED إذا تمكنت من عمل تقليل تدريجى فى الفعوة عن طريق تطهير موارد المياه, فينبغى أن يحدث تقليل تدريجى فى مقاومة المضاد الحيوى.
    Kafatasının bir kısmını keserek basıncı azaltmaya çalışacağım. Open Subtitles سأحاول أن أخفف من الضغط بقطع جزء صغير من جمجمتك
    Sezar, sanırım. Sadece sıkıntımı azaltmaya çalışıyordum. Open Subtitles قيصر ، اعتقدت أنني فقط أحاول التخفيف من ضجري
    Olayların tansiyonunu azaltmaya yardım ediyorlar. Open Subtitles إنها تساعد في تخفيف حدة بعض المواقف المتوترة.
    Biraz uğraşmam gerekti, ama medya nihayet şeytana tapma konusunu azaltmaya ikna oldu. Open Subtitles أخذ الأمر قليلًا من مصارعة الأذرع لكن وسائل الإعلام رأت أخيرًا الحكمة في تخفيف النبرة حول جُل عبادة الشيطان
    150 fentanyl veriyorum. Acını azaltmaya yardımcı olur. Open Subtitles حقنتُه بـ 150 ميللي من الفنتانيل , يجب على هذا أن يساعدك في تخفيف الألم
    Şu atasözünün söylediği önemlidir: Alışılmadık demek, olasılıksız demek değildir. Aslında bu yüzden biz Cambridge Üniversitesi'nde bu varoluşsal riskleri azaltmaya çalışmak için bir merkez kuruyoruz. TED وقاعدة مهمة جدا أن غير المعروف بالنسبة لنا لا يعني أنه غير محتمل الحدوث، وبالحقيقة هذا هو السبب في أننا في جامعة كامبريدج نقوم بنشاء مركز لدراسة كيفية تخفيف هذه المخاطر الوجودية.
    Sera gazlarının salınımı ile bu bölgeyi ısıttığımız gibi onları azaltmaya da yardımcı olabiliriz. Open Subtitles مثلما نقوم بإطلاق غازات البيوت الزجاجية ...التي تزيد حرارة هذه المنطقة فإننا نستطيع أن نساعد على التقليل منها
    Yok, böyle iyi. azaltmaya çalışıyorum. Open Subtitles لا , أنا بخير, احاول التقليل من الشرب.
    Kişisel olarak beyhude çabalarımı azaltmaya çalışıyorum. Open Subtitles -أنا شخصياً أحاول التقليل من المساعي الغير مُجدية
    Dünyanın yaşanılabilir bir yer olduğunu kanıtlamam için 10 günüm var yoksa nüfusu azaltmaya başlayacaklar. Open Subtitles لدي 10 أيام لأُثبت إنّ الأرض صالحة للعيش و إلّا سيقومون بتقليص عدد السكّان
    Dünyanın yaşanılabilir bir yer olduğunu kanıtlamam için 10 günüm var yoksa nüfusu azaltmaya başlayacaklar. Open Subtitles لدي 10 أيام لأُثبت إنّ الأرض صالحة للعيش و إلّا سيقومون بتقليص عدد السكّان
    Fakat yeni teknoloji, bu modelleri azaltmaya yardımcı olabilir, yollarımızı daha güvenli, günlük seyahatlerimizi daha etkili hâle getirebilir ve havayı temizleyebilir. TED ولكن من الممكن أن تساعد التقنيات الحديثة على تقليل هذه الأنماط، وجعل طرقنا أكثر أمانًا، وتنقلاتنا اليومية أكثر كفاءةً، وهواءنا أكثر نقاءًا.
    Bununla birlikte, yoganın stres belirtilerinin yanı sıra meditasyon veya gevşemeyi azaltmaya yardımcı olabileceğini gösteren kanıtlar vardır. TED ومع ذلك، هنالك أدلة تشير إلى أن اليوجا يمكن أن تساعد في تقليل أعراض التوتر، وكذلك التأمل أو الاسترخاء.
    c56'daki kırık yerinden çıktı. Baskıyı azaltmaya çalıştım. Open Subtitles لقد خلعت رقبتها في الفقرة سي 5، 6 أنا أخفف الضغط
    Sadece, bunun etkisini azaltmaya çalışıyordum. Open Subtitles لقد كنتُ أحاول أن أخفف عليك.
    Tüm bu kokular stresi azaltmaya yardımcı olan şeylerdir. Open Subtitles حسنا، كل هذه العطور تساعد في التخفيف من التوتر
    Hayır, sağ ol. azaltmaya çalışıyorum. Open Subtitles لا, شكراً, إنني أحاول التخفيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus