"bütçemizi" - Traduction Turc en Arabe

    • ميزانيتنا
        
    • الميزانية
        
    • بميزانيتنا
        
    • ميزانية
        
    • الميزانيه
        
    bütçemizi onaylayacak olan senatörden bir basın açıklaması. Open Subtitles انها افتتاحية من خطاب السيناتور الّذي يجب أن يوافق على ميزانيتنا السنوية
    Bu fiyatları kabul edemem, Stanley. - bütçemizi aşıyor Open Subtitles لا يمكنني قبول هذه الأسعار فهي تخفض ميزانيتنا فحسب.
    Artık okuma. Bu ay bütçemizi aştık. Open Subtitles كفاك قراءة فهذا الشهر نحن تخطيتنا ميزانيتنا
    "bütçemizi kesmeseydin ve bizi yörüngedeki o lanet... patlayan uyduya göndermeseydin kahraman olma... fırsatını bulamayacaktık" dedim. Open Subtitles أننا لن نحصل على فرصة لنكون أبطالا لو أنه لم يخفض الميزانية ويرغمنا على وضع هذا المكوك اللعين في مدار فضائي
    Yetti, bana bak, beyefendi. Faturaları ben ödüyorum, bütçemizi ayarlıyorum, Open Subtitles اسمع أيها السيد ، أنا من تدفع الفواتير ومن تضع الميزانية
    Ama bütçemizi oğlun kontrol etmiyor. Open Subtitles ربما، ولكن ابنك لا يتحكم بميزانيتنا
    Seçmenlerimize odaklan. Yaşlıları boş ver. bütçemizi aştık. Open Subtitles ركز على ناخبينا لا غنائم للكبار، لدينا ميزانية
    Becker bütçemizi kısarsa... Open Subtitles اذا قلص بيكر الميزانيه يا الهي انتظر، الى اين تذهب ؟
    Bu önerdiğimiz plan, genel bütçemizi %35 azaltıyor ve birçok hizmetimizde pratik ve verimli kesintiler içeriyor. Open Subtitles هذا الاقتراح ان نققل ميزانيتنا الى 35 بالميه هذا الاقتراح عملي جدا بحيث قللنا خدمتنا وخفضناها
    Ve güzel bir haber çünkü bu okul idaresini, bütçemizi kesmemesi konusunda ikna etmemiz için bir fırsat. Open Subtitles وهي أخبار جيدة لأنها فرصة لنا لنقنع لجنة مجلس الإدارة بألا يقتطعوا من ميزانيتنا
    Tabi okul yönetimi bütçemizi kesip, öğretmenleri kovmaya başlamadığı sürece. Open Subtitles إلا إذا اضطرمجلس إدارة المدرسة إلى تخفيض ميزانيتنا وبدأوا في طرد المدرسين والذي يبدو ممكنا
    90'ların başında eyalet bütçemizi kısıtladı. Open Subtitles الولاية كانت تتابع ميزانيتنا لفترة طويلة في اواخر التسعينيات
    Başkan televizyonda operasyon bütçemizi keserken seni onun yanında görmüştüm. Open Subtitles لقد رأيتك على التلفاز تقفين خلف الرئيس حينما خفض من ميزانيتنا
    Bu durumda ne yapmaya çalıştık? bütçemizi petrol fiyatlarından ayıran çıkartan bir mali kural getirdik. TED مالذي قمنا بفعله؟ قدمنا قاعدة المالية التي تفك الإرتباط بين ميزانيتنا وأسعار النفط .
    Bu iş, 6-12 ay arasında bir süre devam eder. Ta ki bütün evler geliştirilinceye kadar ve ev başına toplam 7500 dolarlık bütçemizi harcayıncaya kadar. TED الى أن تصبح كل البيوت أفضل و أنفقنا ميزانيتنا ال 7500 $ كاملةً لكل بيت
    Demek istediğim, bütçemizi biraz daha sağlıklı yiyeceklere ayırırsak beyinleri daha iyi çalışır böylece onları çalışmaları için dürtmek zorunda kalmayız. Open Subtitles حسنا كل مااقوله هو ان ننفق ميزانيتنا على الغذاء الصحي مما يجعل عقولهم تتفتح بشكل افضل ولن يكون علينا ان نصعقهم لنجبرهم على الدراسة
    Şimdi bütçemizi biraz kısabiliriz. Yani, burası muhteşem. Open Subtitles والآن مع إستقطاعات الميزانية أعني، هذا المكان رائع.
    Tek kelimeyle şahane görünen bir şey için bir yıllık dekorasyon bütçemizi harcamış olsak da söylemem gerekiyor, bravo-ho-ho. Open Subtitles ربما قضينا كل الوقت في تحسين الميزانية ولكن مع هذا الشئ الذي يبدو رائعا مثل هذا
    Eğer bu temayı tam anlamıyla uygularsak, bütçemizi aşabilir. Open Subtitles إذا بذلنا ما في وسعنا ربما تصدمنا الميزانية
    Bütün bir hafta boşa geçtiği için bütçemizi aştık. Open Subtitles جازفنا بميزانيتنا وتوّقفنا لأسبوعٍ كامل
    bütçemizi zaten aşmıştık bende işimi kaybetmemek için. yaşam alanlarını erkeklerle paylaşmayı kabul ettim ve Borman hem adımı hemde cinsiyetimi kağıt üzerinde değiştirdi... Open Subtitles ميزانية الفريق كانت قليلة، و كنت سأخسر مكاني... لذا وافقت على إستخدام حمام مشترك... لذا لم يذكر إسمي
    Reklam bütçemizi 4 milyon dolara çıkararak %60 arttırdık. Open Subtitles لدينا قفزة بنسبة 60% في ميزانية إعلانتنا
    Planım bunu değiştirmek ve bütçemizi geri almak. Open Subtitles وأرجاع الميزانيه والجواب كان أمامنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus