"büyümesine" - Traduction Turc en Arabe

    • يكبر
        
    • تكبر
        
    • تنمو
        
    • ينمو
        
    • نمو
        
    • النمو
        
    • النضوج
        
    • لنمو
        
    • يكبروا
        
    Bu yeni bireyin özgür büyümesine nasıl yardım edebiliriz? Open Subtitles كيف يمكننا أن نساعد هذا الكائن الجديد أن يكبر بحرية؟
    Belki de onun asıl ihtiyacı olan şey memelerini ağzından çıkarman ve çocuğun büyümesine izin vermendir. Open Subtitles ربما ما هو يحتاجه أن تبتعدي عن عنه ، وتجعليه يكبر
    Kızının, babasının intihar ettiğine inanarak büyümesine izin vermeyin. Open Subtitles لا تجعلوا ابنتي تكبر وهي معتقدة أن اباها انتحر.
    Tümörlerin bu kadar hızlı büyümesine neden olan tek şey radyasyondur. Open Subtitles الإشعاع هو الشئ الوحيد الذي يجعل الأورام تنمو بسرعة
    Bahçemde büyümesine izin verdiğim bir eşek arısı yuvası vardı, tam kapımın önünde. TED وكان هناك عش للدبابير تركته ينمو في فناء منزلي. خارج باب المنزل.
    Ameliyat daha fazla kemik büyümesine ya da faydadan çok zarara neden olur. Open Subtitles من الواضح أن الجراحة ستسبب نمو المزيد من العظام و ستحدث ضرراً أكثر
    Eminim ki, geçen haftadan beri burada konuştuğumuz teknolojilerin bir kısmı Afrika'nın daha da hızlı büyümesine yardım edebilir, ne dersiniz? TED بالطبع، التقنيات التي نتحدث عنها هنا في هذا الأسبوع الأخير، بالطبع البعض منها بإمكانه مساعدة أفريقيا على النمو أسرع ؟
    Haklısın, Madenci. Andy büyümesine engel olamam. Open Subtitles انت على حق ايها المنقب لن استطيع منع اندى من النضوج
    Bu, kozmik yapının büyümesine ait olan en büyük ve en gerçekçi simülasyon. TED وكان هذا أكبر وأكثر محاكاة واقعية لنمو البنية الكونية.
    Çocuğun büyümesine izin vermesi gerek. Open Subtitles وهذا هراء الطفل يجب أن يُسمح له بأن يكبر
    Bütün bunlardan sonra, birbirimizin büyümesine izin vermeye hazırız. Open Subtitles بعد كل هذا , نحن أخيراً مستعدين لندع كلينا أن يكبر
    İkimizi birden kaybedemez. Bizim büyüdüğümüz gibi büyümesine izin verme. Open Subtitles يجب ألّا يخسر كلينا لن أدعه يكبر مثلما كبرنا
    Seni daha fazla tanımadan büyümesine izin ver. Open Subtitles دعه يكبر دون أن يعرفك بشكل أكبر ممايعرفك الآن.
    Kızınızın, bu bebeklerin örnek alındığı bir dünyada büyümesine göz yummanıza inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق أنكم ستقفون مكتوفي الأيدي بينما ابنتكم تكبر في جيل يكون فيه هذا .. مثلهم الأعلى
    Sana neden burada Henry ile kaldığımı ve kızımın yalnız büyümesine göz yumduğumu anlatayım. Open Subtitles دعني أخبرك لماذا بقيت هنا مع هنري وتركت سيسيل تكبر لوحدها
    Çocuğun babasını bilmeden büyümesine izin vermeyeceğim. Open Subtitles لن أدع هذه الطفلة تكبر بدون أن تعرف والدها
    Dr. Fielding'in çözüm teşebbüsü sorunun büyümesine neden oldu. Open Subtitles محاولة الدّكتور فيلدنج الخاطئة للحلّ جعلت المشكلة تنمو
    Eğer bir görüşmeye giderek kurtarabileceksem babasız büyümesine müsaade edemem. Open Subtitles أنا لن أجعلها تنمو بدون أب لو أستطعت أنقاذه أن ذهبت الى أجتماع
    Eğer bu oyunda 20 kazanmaya başladığında duş terliklerindeki mantarların büyümesine artık izin verebilirsin. Open Subtitles لو سجلت 20 هدفا فى المباراة حينهما يمكنك ترك الفطر ينمو على خف الأستحمام
    Ya da ameliyatı unutur, tümörün büyümesine izin verir ve onu öldürürüz. Open Subtitles يمكنني إثبات كلامي بعدها بالتشريح أو يمكننا أن ننسى الجراحة و ندع الورم ينمو فنقتلها
    En iyi kısmı ise şu; doğada çözünebilir objeleri denize atın ve denizdeki yaşamı beslerler; toprağa gömün, ağaçların büyümesine yardımcı olurlar. TED وهنا الجزء الأفضل: لكائنات مصممة لتتحلل أحيائياً، ضعهم في البحر، وسوف تغذي الحياة البحرية؛ ضعهم في الأرض، وسوف تساعد في نمو شجرة.
    Amerika'da bol bulunur, ve ekonomimizin büyümesine yardım eder. TED أنه متوفر هنا في أمريكا، وهو يساعد إقتصادنا على النمو.
    - Çocukların büyümesine yardım ediyoruz. Open Subtitles - نساعد الأطفال على النضوج.
    GTX'in büyümesine önemli katkılarda bulunmaya devam edecek Open Subtitles في المساهمة لنمو "جي تي أكس " في الأرباع القادمة
    Bu kadın aslında çocuklarının annesiz büyümesine sebep oldu. Open Subtitles هذه السيدة يمكن حقيقة ان تدع اولادها يكبروا دون ان يعرفوا امهم . اتمني العكس .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus